Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
28 0 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
81’37 (124) |
Языкознание и языки. Лингвистика (5175) |
SM ISO690:2012 MINCU, Eugenia, MACOVEI, Dorina. Greek and Latin Terminological Units and their Semantic Variability in Different Fields. In: Intertext , 2024, nr. 1(63), pp. 119-127. ISSN 1857-3711. DOI: https://doi.org/10.54481/intertext.2024.1.13 |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Intertext | ||||||
Numărul 1(63) / 2024 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750 | ||||||
|
||||||
DOI:https://doi.org/10.54481/intertext.2024.1.13 | ||||||
CZU: 81’37 | ||||||
Pag. 119-127 | ||||||
|
||||||
Rezumat | ||||||
Limbile latină şi greacă sunt sursă de extragere şi de creare a unităților terminologice, asigurând o terminologie universală, nelimitată de anumite bariere pentru nicio naţiune. Unităţile terminologice constituite în baza limbilor savante formează lexiconul general internaţional, responsabil de crearea, stocarea şi funcţionarea terminologiilor domeniale. Necesităţile denominative în terminologie implică interacţiunea conceptelor şi formarea de noi câmpuri conceptuale. Menţionăm atestarea unei „existenţe paralele” a termenului în mai multe sisteme terminologice, prin instalarea polisemiei terminologice. Unitatea terminologică în funcție de variabilitatea domenială este susceptibilă a aduce cunoştinţe suplimentare despre „lucrurile” domeniului specializat, asigurând comunicarea specializată în domeniul respectiv. Tendinţa onomasiologică de a denumi noutăţile tehnico-ştiinţifice în baza unităţilor lexicale deja existente în limbă (în plan pragmatic „formaţiunile savante” ţin de domeniul generalului prezentând invariante cu sens unitar şi concepte bine stabilite: de exemplu, elementul terminologic angi(o)- < gr. angeion, „vas sanguin”) produce integrări conceptuale noi, fiind utilizat intra-/interdomenial. Variantele, puse în situaţia de a se acomoda noilor noţiuni în funcţie de domeniile de activitate care le solicită, suportă modificări semantice prin restricţie sau extindere semantică. Astfel, fiind solicitate în plan sintagmatic a acoperi golul denominativ domenial, acestea se realizează în variantele: angi(o)1- „receptacul”: angioblastom „tumoare musculară malignă”; angi(o)-2 „canal”: angiocolită „inflamaţia căilor biliare”; angi(o)-3 „vas arterial”: angioragie „hemoragie arterială”; angi(o)-4 „de culoarea sângelui”: angiolupoid „tuberculoză cutanată atipică, caracterizată prin plici roşii” etc. Prezentul articol propune un studiu al variabilității unităților terminologice din perspectiva tridimensionalității limbii (cuvânt → obiect; cuvânt → cuvânt, cuvânt → ego hic nunc), în funcție de nevoile denominative domeniale |
||||||
Cuvinte-cheie unități terminologice, variabilitate terminologică, limbi savante, denominaţie, modificări semantice, terminological units, terminological variability, Latin and Greek languages, denomination, semantic modification |
||||||
|