Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
202 0 |
SM ISO690:2012 METLEAEVA (LUCHIANCICOVA), Miroslava. The Phenomenon of Translation in Terms of Psycholinguistics. In: Bulletin of Integrative Psychiatry, 2018, nr. 1(76), pp. 75-80. ISSN 1453-7257. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Bulletin of Integrative Psychiatry | ||||||
Numărul 1(76) / 2018 / ISSN 1453-7257 | ||||||
|
||||||
Pag. 75-80 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
In the process of translation “conflict” situations between the author and the translator often |
||||||
Cuvinte-cheie double nature of translation, temporal environment, translation-research, psychology, experiment, introspective observation |
||||||
|
DataCite XML Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <resource xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xmlns='http://datacite.org/schema/kernel-3' xsi:schemaLocation='http://datacite.org/schema/kernel-3 http://schema.datacite.org/meta/kernel-3/metadata.xsd'> <creators> <creator> <creatorName>Metleaeva (Luchiancicova), M.G.</creatorName> <affiliation>Institutul de Filologie Română „Bogdan Petriceicu-Hasdeu”, Moldova, Republica</affiliation> </creator> </creators> <titles> <title xml:lang='en'>The Phenomenon of Translation in Terms of Psycholinguistics</title> </titles> <publisher>Instrumentul Bibliometric National</publisher> <publicationYear>2018</publicationYear> <relatedIdentifier relatedIdentifierType='ISSN' relationType='IsPartOf'>1453-7257</relatedIdentifier> <subjects> <subject>double nature of translation</subject> <subject>temporal environment</subject> <subject>translation-research</subject> <subject>psychology</subject> <subject>experiment</subject> <subject>introspective observation</subject> </subjects> <dates> <date dateType='Issued'>2018-03-05</date> </dates> <resourceType resourceTypeGeneral='Text'>Journal article</resourceType> <descriptions> <description xml:lang='en' descriptionType='Abstract'><p>In the process of translation “conflict” situations between the author and the translator often<br />arise. In this situation temporal environment, double nature of translation, fundamental<br />differences between the process of the creation of a literary text and its translation must be<br />taken in consideration.<br />The so called translation- research is a specific and experimental method to understand the<br />process of forming the structure of the text in target language. Translation- research also helps<br />to perform a translation with saving specific features of the original text (in source language).<br />To understand the process that takes place in translator’s mind, translation- research approach<br />pays special attention to the psychological aspects of translation on the basis of introspective<br />observation.</p></description> </descriptions> <formats> <format>application/pdf</format> </formats> </resource>