Articolul precedent |
Articolul urmator |
![]() |
![]() ![]() |
Ultima descărcare din IBN: 2023-05-18 19:05 |
![]() CAUNOVA, Cristina. Peculiarities of medical / oncologic terms rendering from English into Russian. In: Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova: . Științe socioumanistice, 8 august 2014, Chișinău. Chișinău, Republica Moldova: CEP al Universității de Stat din Moldova, 2014, Vol.1, SSU, pp. 88-90. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova Vol.1, SSU, 2014 |
||||||
Conferința "Analele ştiinţifice ale USM. Științe socioumanistice" Chișinău, Moldova, 8 august 2014 | ||||||
|
||||||
Pag. 88-90 | ||||||
|
||||||
![]() |
||||||
Rezumat | ||||||
Acest studiu este dedicat particularităţilor traducerii termenilor medicali, obiectivul de bază fiind determinarea tehnicilor de traducere ale acestora. În acest scop au fost studiate şi analizate structurile ce stau la baza determinării sensului termenilor medicali. Aceştia par a avea o structură foarte complicată. Fiecare parte componentă joacă un rol important în determinarea sensului cuvântului ce aparţine sferei medicale. |
||||||
|
Cerif XML Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <CERIF xmlns='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1' xsi:schemaLocation='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1 http://www.eurocris.org/Uploads/Web%20pages/CERIF-1.5/CERIF_1.5_1.xsd' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' release='1.5' date='2012-10-07' sourceDatabase='Output Profile'> <cfResPubl> <cfResPublId>ibn-ResPubl-70162</cfResPublId> <cfResPublDate>2014</cfResPublDate> <cfVol>Vol.1, SSU</cfVol> <cfStartPage>88</cfStartPage> <cfISBN></cfISBN> <cfURI>https://ibn.idsi.md/ro/vizualizare_articol/70162</cfURI> <cfTitle cfLangCode='RO' cfTrans='o'>Peculiarities of medical / oncologic terms rendering from English into Russian</cfTitle> <cfAbstr cfLangCode='RO' cfTrans='o'><p>Acest studiu este dedicat particularităţilor traducerii termenilor medicali, obiectivul de bază fiind determinarea tehnicilor de traducere ale acestora. În acest scop au fost studiate şi analizate structurile ce stau la baza determinării sensului termenilor medicali. Aceştia par a avea o structură foarte complicată. Fiecare parte componentă joacă un rol important în determinarea sensului cuvântului ce aparţine sferei medicale.</p></cfAbstr> <cfResPubl_Class> <cfClassId>eda2d9e9-34c5-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>759af938-34ae-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2014T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfResPubl_Class> <cfClassId>e601872f-4b7e-4d88-929f-7df027b226c9</cfClassId> <cfClassSchemeId>40e90e2f-446d-460a-98e5-5dce57550c48</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2014T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfPers_ResPubl> <cfPersId>ibn-person-60760</cfPersId> <cfClassId>49815870-1cfe-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>b7135ad0-1d00-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2014T24:00:00</cfStartDate> </cfPers_ResPubl> </cfResPubl> <cfPers> <cfPersId>ibn-Pers-60760</cfPersId> <cfPersName_Pers> <cfPersNameId>ibn-PersName-60760-2</cfPersNameId> <cfClassId>55f90543-d631-42eb-8d47-d8d9266cbb26</cfClassId> <cfClassSchemeId>7375609d-cfa6-45ce-a803-75de69abe21f</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2014T24:00:00</cfStartDate> <cfFamilyNames>Caunova</cfFamilyNames> <cfFirstNames>Cristina</cfFirstNames> </cfPersName_Pers> </cfPers> </CERIF>