Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
707 4 |
Ultima descărcare din IBN: 2019-02-16 21:43 |
SM ISO690:2012 VANHESE, Gisele. Au confluent des cultures. La poésie française de Benjamin Fondane. In: La Francopolyphonie, 2012, nr. 1(7), pp. 219-231. ISSN 1857-1883. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
La Francopolyphonie | ||||||
Numărul 1(7) / 2012 / ISSN 1857-1883 | ||||||
|
||||||
Pag. 219-231 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Notre article vise à mettre en évidence que, située au confluent de plusieurs cultures,l’oeuvre de Benjamin Fondane, écrite en langue française, porte les hiéroglyphes de diverses sédimentations symboliques et thématiques. Dans une première partie, nous montrerons que les vers d’Eminescu ont été réénoncés et disséminés, de manière occulte, dans sa propre poésie. Le chant éminescien va donc résonner en français mais surtout une telle transposition va nous offrir la lecture qu’en a faite Fondane, et en particulier de Luceafărul. Dans une deuxième partie, nous nous interrogerons sur la présence – dans cette même poésie – d’une légende du folklore roumain, la légende de Meşterul Manole. Nous en détecterons des vestiges indiciels dans différents textes fondaniens pour remonter au mythe du sacrifice de fondation dont ils constituent une émanation textuelle. |
||||||
Cuvinte-cheie Poésie roumaine, Fondane, Eminescu, Folklore. |
||||||
|