Articolul precedent |
Articolul urmator |
284 4 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-01-08 11:26 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
811.111`25:811.161.1`25 (1) |
English language (691) |
East Slavic / Slavonic languages (367) |
SM ISO690:2012 IABLONSCHI, Alina. Translating book titles. In: Interuniversitaria, 23 aprilie 2021, Bălți. Bălți, Republica Moldova: Universitatea de Stat „Alecu Russo" din Bălţi, 2021, Ediția 17, Vol.3, pp. 207-213. ISBN 978-9975-50-265-8. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Interuniversitaria Ediția 17, Vol.3, 2021 |
||||||
Colocviul "Interuniversitaria" Bălți, Moldova, 23 aprilie 2021 | ||||||
|
||||||
CZU: 811.111`25:811.161.1`25 | ||||||
Pag. 207-213 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Scopul acestui articol este de a studia tehnicile de traducere care pot fi aplicate la traducerea titlurilor cărților, comparând titlul original cu cel tradus. Analiza s-a axat pe următoarele tehnici: traducerea literală, transliterarea, omiterea, adăugarea și înlocuirea titlului la traducerea din engleză în rusă. Au fost prezentate exemple de traduceri ale titlurilor cărților. |
||||||
Cuvinte-cheie titlu, traducere, tehnici de traducere, realități, context, text |
||||||
|
DataCite XML Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <resource xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xmlns='http://datacite.org/schema/kernel-3' xsi:schemaLocation='http://datacite.org/schema/kernel-3 http://schema.datacite.org/meta/kernel-3/metadata.xsd'> <creators> <creator> <creatorName>Iablonschi, A.</creatorName> <affiliation>Universitatea de Stat „Alecu Russo” din Bălţi, Moldova, Republica</affiliation> </creator> </creators> <titles> <title xml:lang='en'>Translating book titles</title> </titles> <publisher>Instrumentul Bibliometric National</publisher> <publicationYear>2021</publicationYear> <relatedIdentifier relatedIdentifierType='ISBN' relationType='IsPartOf'>978-9975-50-264-1</relatedIdentifier> <subjects> <subject>titlu</subject> <subject>traducere</subject> <subject>tehnici de traducere</subject> <subject>realități</subject> <subject>context</subject> <subject>text</subject> <subject schemeURI='http://udcdata.info/' subjectScheme='UDC'>811.111`25:811.161.1`25</subject> </subjects> <dates> <date dateType='Issued'>2021</date> </dates> <resourceType resourceTypeGeneral='Text'>Conference Paper</resourceType> <descriptions> <description xml:lang='ro' descriptionType='Abstract'><p>Scopul acestui articol este de a studia tehnicile de traducere care pot fi aplicate la traducerea titlurilor cărților, comparând titlul original cu cel tradus. Analiza s-a axat pe următoarele tehnici: traducerea literală, transliterarea, omiterea, adăugarea și înlocuirea titlului la traducerea din engleză în rusă. Au fost prezentate exemple de traduceri ale titlurilor cărților.</p></description> </descriptions> <formats> <format>application/pdf</format> </formats> </resource>