Articolul precedent |
Articolul urmator |
![]() |
![]() ![]() |
Ultima descărcare din IBN: 2023-01-04 18:52 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
811.135.1'373=161.2'282 (1) |
Балканские романские языки (1473) |
![]() ROMANCHUK, Aleksey. Romanian lexical borrowings in the Ukrainian dialect of Bulaesti village: a general review. In: Patrimoniul cultural: cercetare, valorificare, promovare, Ed. 11, 29-31 octombrie 2019, Chișinău. Chișinău: Institutul Patrimoniului Cultural, 2019, Ediția 11, pp. 104-105. ISBN 978-9975-84-104-7. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Patrimoniul cultural: cercetare, valorificare, promovare Ediția 11, 2019 |
||||||
Conferința "Patrimoniul cultural: cercetare, valorificare, promovare" 11, Chișinău, Moldova, 29-31 octombrie 2019 | ||||||
|
||||||
CZU: 811.135.1'373=161.2'282 | ||||||
Pag. 104-105 | ||||||
|
||||||
![]() |
||||||
Rezumat | ||||||
The analysis of a sample (415 units) of Romanian lexical borrowings in the Ukrainian dialect of Bulaesti village demonstrates that by their origin, they are divided into several maingroups: lexemes of Slavic (mainly South Slavic) origin (40%), of Latin origin (20%; some lexemes from this category were borrowed recently (such as căldare), borrowings from Turkish (12%), Hungarian (7%, which is interesting), and Modern Greek (5%). We also note lexemes of Dacian, Albanian, Aromanian (in particular /gl’аg/), and of unknown origin (9%), as well as onomatopoeic (2%). A very high proportion of lexical units of Slavic (South Slavic) origin is noteworthy. In addition, many Romanian borrowings from Turkish and Modern Greek have South Slavic parallels - and South Slavic mediation can often be assumed. Ultimately, many Bulaestian lexemes of South Slavic origin have analogies in Romanian and cause increased interest. In particular: /борш/ ‘борщ’ (everywhere in the Ukrainian area, including the closest relatives to the Bulaeshti dialects of Bucovina and Hutsuls, /боршч/, /борш’:/ - also the Bulgarian /борш/; the Bulaestian /|ботуш’:/ ‘grape seedling’ - from the Romanian dialect botuș; /беш’:/ ‘погреб’ — Rom. béci; /|gерлiш’:/ ‘cellar entry chamber vault – Rom. garlici; /пр’iс|т’елка/ ‘pinafore’ – Rom. pestelcă, Rom. dial. (Oltenia, mainly) prestelcă; /зум|бeла/ ‘удила’ (Rom. zăbale from Hungarian zabola (which, in turn, is an early borrowing from a substrate of the late Slavic dialect); but in the Rom. dialect - zămbale; in Ukrainian - зумбила in Boykov and Upper Dniester dialects), /|сурло/ ‘pig’s snout’ (in Bukovina and Hutsul dialects only the meaning of ‘труба’ ‘pipe’ is recorded), /с|тeгна/ ‘shelter in the field for sheep’ (Rom. stấnă; in the Ukrainian and South Slavic area стина) is ubiquitous; стигна in Lomachintsy village of Sokiryansky district; стигло in East Polesie), / /|gуgla/ ‘pile of corn stalks’ (Rom. glugă; Bulg. гугла), and others. |
||||||
|
DataCite XML Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <resource xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xmlns='http://datacite.org/schema/kernel-3' xsi:schemaLocation='http://datacite.org/schema/kernel-3 http://schema.datacite.org/meta/kernel-3/metadata.xsd'> <creators> <creator> <creatorName>Romanciuc, A.A.</creatorName> <affiliation>Institutul Patrimoniului Cultural, Moldova, Republica</affiliation> </creator> </creators> <titles> <title xml:lang='en'>Romanian lexical borrowings in the Ukrainian dialect of Bulaesti village: a general review</title> </titles> <publisher>Instrumentul Bibliometric National</publisher> <publicationYear>2019</publicationYear> <relatedIdentifier relatedIdentifierType='ISBN' relationType='IsPartOf'> 978-9975-84-104-7</relatedIdentifier> <subjects> <subject schemeURI='http://udcdata.info/' subjectScheme='UDC'>811.135.1'373=161.2'282</subject> </subjects> <dates> <date dateType='Issued'>2019</date> </dates> <resourceType resourceTypeGeneral='Text'>Conference Paper</resourceType> <descriptions> <description xml:lang='en' descriptionType='Abstract'><p>The analysis of a sample (415 units) of Romanian lexical borrowings in the Ukrainian dialect of Bulaesti village demonstrates that by their origin, they are divided into several maingroups: lexemes of Slavic (mainly South Slavic) origin (40%), of Latin origin (20%; some lexemes from this category were borrowed recently (such as căldare), borrowings from Turkish (12%), Hungarian (7%, which is interesting), and Modern Greek (5%). We also note lexemes of Dacian, Albanian, Aromanian (in particular /gl’аg/), and of unknown origin (9%), as well as onomatopoeic (2%). A very high proportion of lexical units of Slavic (South Slavic) origin is noteworthy. In addition, many Romanian borrowings from Turkish and Modern Greek have South Slavic parallels - and South Slavic mediation can often be assumed. Ultimately, many Bulaestian lexemes of South Slavic origin have analogies in Romanian and cause increased interest. In particular: /борш/ ‘борщ’ (everywhere in the Ukrainian area, including the closest relatives to the Bulaeshti dialects of Bucovina and Hutsuls, /боршч/, /борш’:/ - also the Bulgarian /борш/; the Bulaestian /|ботуш’:/ ‘grape seedling’ - from the Romanian dialect botuș; /беш’:/ ‘погреб’ — Rom. béci; /|gерлiш’:/ ‘cellar entry chamber vault – Rom. garlici; /пр’iс|т’елка/ ‘pinafore’ – Rom. pestelcă, Rom. dial. (Oltenia, mainly) prestelcă; /зум|бeла/ ‘удила’ (Rom. zăbale from Hungarian zabola (which, in turn, is an early borrowing from a substrate of the late Slavic dialect); but in the Rom. dialect - zămbale; in Ukrainian - зумбила in Boykov and Upper Dniester dialects), /|сурло/ ‘pig’s snout’ (in Bukovina and Hutsul dialects only the meaning of ‘труба’ ‘pipe’ is recorded), /с|тeгна/ ‘shelter in the field for sheep’ (Rom. stấnă; in the Ukrainian and South Slavic area стина) is ubiquitous; стигна in Lomachintsy village of Sokiryansky district; стигло in East Polesie), / /|gуgla/ ‘pile of corn stalks’ (Rom. glugă; Bulg. гугла), and others.</p></description> </descriptions> <formats> <format>application/pdf</format> </formats> </resource>