Traduire l’humour noir. À la rencontre d’un surréaliste belge : Achile Chavée
Закрыть
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
866 15
Ultima descărcare din IBN:
2023-09-28 16:21
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
821.133.1.09 (47)
Художественная литература на галло-романских языках (99)
SM ISO690:2012
ANDREI, Carmen. Traduire l’humour noir. À la rencontre d’un surréaliste belge : Achile Chavée. In: Intertext , 2016, nr. 1-2(37-38), pp. 181-187. ISSN 1857-3711.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Intertext
Numărul 1-2(37-38) / 2016 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750

Traduire l’humour noir. À la rencontre d’un surréaliste belge : Achile Chavée
CZU: 821.133.1.09

Pag. 181-187

Andrei Carmen
 
Université "Dunarea de Jos" de Galati
 
 
Disponibil în IBN: 6 octombrie 2016


Rezumat

Achille Chavée’s surreal poetry is mostly political (the poet participated in the Spanish war as well) and often very violent. The second vein is the humoristic one, a kind of humour that we qualify as surreal. In his poems, but especially in his aphorisms, Chavée practices the non-sense in all its variants: parody, irony, extravagant rewriting, play upon words, black humour (as Andre Breton sees it), absurd, twisting the proverbs and clichés, self-mocking, etc. This paper presents, analyses, comments upon and translates all these variants of non-sense in an attempt to promote this less known Belgian surrealist.

Cuvinte-cheie
non-sense, dark humor,

self-deprecation, surrealism