Politeness across Cultures: (In)Directness in English and Romanian
Закрыть
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
1032 4
Ultima descărcare din IBN:
2023-05-25 17:10
SM ISO690:2012
DRĂGUŞIN, Denisa. Politeness across Cultures: (In)Directness in English and Romanian. In: La Francopolyphonie, 2014, nr. 1(9), pp. 107-116. ISSN 1857-1883.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
La Francopolyphonie
Numărul 1(9) / 2014 / ISSN 1857-1883

Politeness across Cultures: (In)Directness in English and Romanian

Pag. 107-116

Drăguşin Denisa
 
Université Spiru-Haret, Bucharest
 
 
Disponibil în IBN: 22 noiembrie 2014


Rezumat

La politesse appartient à la pragmatique interactionnelle qui a connu une véritable explosion d’intérêt dans le dernier quart de siècle et où des études empiriques ont proliféré, explorant, individuellement et interculturellement, des langages et des variétés langagières de partout. La présente communication interpelle des questions appartenant à des variations interculturelles de certains actes de langage, en examinant de diverses demandes adressées, respectivement, en anglais et en roumain. Elle vise à démontrer que le rapport entre la politesse et la manière indirecte de s’adresser aux autres représente un paramètre spécifiquement culturel. Nous nous concentrons également sur la façon directe de formuler des demandes en roumain, contrairement à la manière indirecte dont elles se réalisent en anglais. La présente analyse nous mène, par conséquent, à distinguer entre des choix lexicaux et syntaxiques spécifiquement culturels qui modifient la force illocutoire de la demande, en minimisant ou en amplifiant la menace ressentie par l’interlocuteur.

Politeness is an area of interactional pragmatics which has experienced an explosion of interest over the past quarter of a century and in which empirical studies have proliferated, exploring individually and cross-culturally languages and language varieties from around the world. The present paper tackles the issues of cross-cultural variation of certain speech acts by examining English and Romanian requests. It aims at showing that the relation between politeness and indirectness is a cultural-specific parameter. We focus on contrasting the directness of Romanian requests with the indirectness of the English ones. The analysis leads us, consequently, to distinct culture-specific syntactic and lexical choices which alter the illocutionary force of the request, diminishing or amplifying the threat to the interlocutor’s face.

Cuvinte-cheie
politesse, demande,

caractère indirect, force illocutoire, acte de langage.