Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
1010 22 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-01-20 15:47 |
SM ISO690:2012 CELPAN-PATIC, Natalia. Analyse sémantico-pragmatique des verbes fréquentatifs de mouvement en français et en roumain. In: La Francopolyphonie, 2014, nr. 1(9), pp. 270-276. ISSN 1857-1883. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
La Francopolyphonie | ||||||
Numărul 1(9) / 2014 / ISSN 1857-1883 | ||||||
|
||||||
Pag. 270-276 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Il est bien connu que la pragmatique étudie la langue en action, c’est-à-dire elle s'intéresse aux éléments du langage dont la signification ne peut être comprise qu'en connaissant le contexte de leur emploi. Décrire une classe de verbes pour en expliquer le fonctionnement discursif constitue l’objectif de notre modeste étude dédiée aux verbes fréquentatifs de mouvement (VFM) du français et du roumain. Les « fréquentatifs » ou « itératifs » sont les verbes qui expriment une action (dans notre cas – un mouvement) qui se produit périodiquement, à intervalles rapprochées. Les tâches de ce travail sont : relever les spécifiques fonctionnelles et l’emploi des VFM tels que sautiller/a țopăi, balancer/a balansa, etc. ; étudier la valence des VFM ; effectuer une analyse sémantico-pragmatique des VFM. Cette analyse concerne, d’une part, les traits sémantiques de VFM et, d’autre part, leur comportement syntaxique, tout en précisant la fidèle corrélation de ces deux composantes linguistiques. Autrement dit, on se concentre sur les traits aspectuels de ces verbes qui influencent profondément leur comportement contextuel. La perspective contrastive sur ce domaine a rendu possible une approche systématique des similitudes et différences entre les deux micro-systèmes comparés : les VFM roumains et français, ce qui nous a permis de signaler les problèmes qu’ils pourraient poser à la didactique des langues et à la traductologie. |
||||||
Cuvinte-cheie aspect, Aktionsart, fréquentatif, itératif, structure syntaxique, verbe de mouvement. |
||||||
|