Articolul precedent |
Articolul urmator |
![]() |
![]() ![]() |
Ultima descărcare din IBN: 2023-03-01 08:56 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
811.112.2`255.4:811.161.1:255.4 (1) |
Другие западногерманские языки (121) |
Восточнославянские языки (373) |
Религии античности. Второстепенные культы (10) |
![]() VATAMANIUC, Maria. Verfahren der antonymischen Übersetzung in der russischen Fassung der Erzählung „In der Strafkolonie” von Franz Kafka. In: Interuniversitaria, 23 aprilie 2021, Bălți. Bălți, Republica Moldova: Universitatea de Stat „Alecu Russo" din Bălţi, 2021, Ediția 17, Vol.3, pp. 310-313. ISBN 978-9975-50-265-8. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Interuniversitaria Ediția 17, Vol.3, 2021 |
||||||
Colocviul "Interuniversitaria" Bălți, Moldova, 23 aprilie 2021 | ||||||
|
||||||
CZU: 811.112.2`255.4:811.161.1:255.4 | ||||||
Pag. 310-313 | ||||||
|
||||||
![]() |
||||||
Rezumat | ||||||
Acest articol pune în discuție procedeele transformărilor de traducere. Un accent deosebit este plasat pe caracteristicile specifice ale traducerii antonimice și aplicarea practică a acestei transformări în contextul traducerii literare. Baza analizei traductologice o constituie povestirea „Colonia Penitenciară” de Franz Kafka tradusă în limba rusă de M. Rudnițkij și Solomon K. Apt. |
||||||
Cuvinte-cheie traducere, transformări în traducere, transformări lexico-gramaticale, traducere antonimică, echivalenţă, negație, structură afirmativă și negativă |
||||||
|