Некоторые особенности развития искусства балалаечной транскрипции в творчестве П. И. Нечепоренко
Закрыть
Articolul precedent
Articolul urmator
231 0
SM ISO690:2012
ПАРШИН, Михаил. Некоторые особенности развития искусства балалаечной транскрипции в творчестве П. И. Нечепоренко. In: Educaţia artistică: realizările trecutului şi provocările prezentului.: Conferinţa ştiinţifică internaţională dedicată aniversării a 75 ani de învăţământ artistic din Republica Moldova, 25-26 noiembrie 2015, Chişinău. Chişinău: „Grafema Libris” SRL, 2015, pp. 74-75. ISBN 978-9975-52-196-3.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Educaţia artistică: realizările trecutului şi provocările prezentului. 2015
Conferința "Educaţia artistică: realizările trecutului şi provocările prezentului"
Chişinău, Moldova, 25-26 noiembrie 2015

Некоторые особенности развития искусства балалаечной транскрипции в творчестве П. И. Нечепоренко

Some features of the development art of the balalaika transcription in the works of P. I. Necheporenko


Pag. 74-75

Паршин Михаил
 
Тольяттинский государственный университет
 
 
Disponibil în IBN: 23 august 2021


Rezumat

Имя Народного артиста СССР, Лауреата Государственной премии СССР, профессора Павла Ивановича Нечепоренко неразрывно связано со становлением и развитием балалаечного исполнительства не только в России, но и во всем мире. Произведения мировой музыкальной классики всегда занимали важное место в репертуаре мастера. Создавая собственные транскрипции, он значительно продвинул вперед все сферы искусства игры на балалайке. Однако, несмотря на большое влияние, которое оказало творчество известного музыканта на народно-инструментальное исполнительство, многие аспекты его деятельности остаются малоизученными. В данной работе мы попытаемся приблизиться к пониманию основных направлений развития искусства балалаечной транскрипции в творчестве П. И. Нечепоренко. Сравнение транскрипторских работ музыканта с творчеством других балалаечников его времени показало изменение отношения транскриптора к выбору исходных произведений. Они заимствуются в основном из скрипичной литературы, а также из прочно укоренившихся в балалаечном репертуаре переложений, куда вносятся изменения, по мнению транскриптора наиболее соответствующие первоисточнику. Редкие случаи транспонирования оригиналов при перенесении их в условия балалаечного исполнительства свидетельствуют о стремлении музыканта к сохранению оригинальных тональностей. Наиболее значительные изменения связаны с введением в транскрипцию фрагментов собственного сочинения. Наряду с эпизодами, призванными заменить те или иные потери оригинального текста, в работах П. И. Нечепоренко появляется созданный на основе оригинала материал, где мастер дает произведениям собственное прочтение, расширяя при этом исполнительские возможности балалайки. Большое значение в транскрипторском творчестве известного балалаечника придается изменениям ритмической структуры оригиналов. Такой подход позволяет музыканту добивать ся большего удобства исполнения, компенсировать возникшие при переносе потери, выражать собственную творческую позицию по отношению к перекладываемому произведению и т. д. Значительное внимание в своих транскрипциях мастер уделяет тембро-регистровой сфере оригиналов. Переосмысление тембровой палитры перекладываемых произведений позволяет ему добиваться следующих целей: 1) усиление динамического развития мелодии; 2) достижение тембрального разнообразия подачи мелодического материала; 3) расширение, по сравнению с предыдущими транскрипторами, регистрового диапазона; 4) компенсация искажений, возникающих при октавных переносах; 5) достижение регистрового разнообразия музыкального материала. Подводя итог вышесказанному, можно отметить, что П. И. Нечепоренко ведет развитие искусства балалаечной транскрипции в следующих направлениях: 1) отход от транспонирования оригиналов в удобную для исполнения тональность как от основного способа обработки мелодического материала; 2) максимальное приближение к оригинальному тексту за счет уменьшения упрощений ритма; 3) расширение тембрального и регистрового разнообразия в транскрипциях, которые создаются с учетом ранее созданных другими исполнителями обработок; 4) компенсация естественных упрощений, а также раскрытие новых выразительных граней музыкальных образов перекладываемых произведений посредством развития авторского материала, что расширяет возможности балалайки и позволяет дать произведению собственное прочтение, исходя из личного опыта и глубокого уважения к замыслу композитора.

Cuvinte-cheie
народно-инструментальное искусство, балалайка, балалаечная транскрипция, балалаечное исполнительство, транскрипторское искусство,

popular-instrumental art, balalaika, transcription for balalaika, balalaika artistic performance, transcription art