Wichtige Charakteristika zur Erklärung und Übersetzung des Euphemismus im Sprachbereich "Alkohol"
Закрыть
Articolul precedent
Articolul urmator
1277 9
Ultima descărcare din IBN:
2023-12-17 14:33
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81'373.49 (8)
Языкознание и языки. Лингвистика (5176)
SM ISO690:2012
CHIHAI, Ala. Wichtige Charakteristika zur Erklärung und Übersetzung des Euphemismus im Sprachbereich "Alkohol". In: Interuniversitaria, Ed. 8, 12 mai 2012, Bălți. Bălți, Republica Moldova: Universitatea de Stat „Alecu Russo" din Bălţi, 2013, Ediția 08, pp. 73-77. ISBN 978-9975-50-106-4.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Interuniversitaria
Ediția 08, 2013
Colocviul "Interuniversitaria"
8, Bălți, Moldova, 12 mai 2012

Wichtige Charakteristika zur Erklärung und Übersetzung des Euphemismus im Sprachbereich "Alkohol"

CZU: 81'373.49

Pag. 73-77

Chihai Ala
 
Staatliche Alecu-Russo-Universität Bălți
 
 
Disponibil în IBN: 21 martie 2020


Rezumat

Interdicţiile sociale impun respectarea principiilor politeţii într-o comunitate, totodată ceea ce poate fi nepoliticos într-o societate, în alta poate fi admisibilă. De aceea exprimarea eufemistică este binevenită în acest domeniu pentru a evita diferite situaţii de conflict. Un mare număr de eufemisme ce ţin de decenţă şi pudoare apare în majoritatea cazurilor în urma interdicţiilor sociale pentru a masca viciul social - beţia. Noţiunea de băutură alcoolică este exprimată prin eufemismele aghiazămă, udeală, calmant etc., a se îmbăta este lingvistic ilustrat prin verbe şi locţiunile verbale de tipul: a se face ninja, a nu se ţine pe picioare, a fi gata, a fi turtă, iar cîmpul semantic al cuvîntului beat este redat prin cel mai mare număr de eufemisme ironice produse de imaginarul poporului, majoritatea alcătuite din adjective şi cîteva eufemisme doar din substantive cu o valoare adverbială: ameţit, cu chef, făcuţel, bine-dispus, aut

Cuvinte-cheie
eufemism, interdicţie socială, tabu, domeniul beţiei, clasificare morfologică.