Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
797 13 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-03-31 13:03 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
811.135.1'373.45=111 (5) |
Балканские романские языки (1456) |
SM ISO690:2012 CĂRUNTU-CARAMAN, Livia. Adaptarea semantică a englezismelor în limba română. In: Philologia, 2018, nr. 5-6(299-300), pp. 104-110. ISSN 1857-4300. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Philologia | ||||||
Numărul 5-6(299-300) / 2018 / ISSN 1857-4300 /ISSNe 2587-3717 | ||||||
|
||||||
CZU: 811.135.1'373.45=111 | ||||||
Pag. 104-110 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
În articolul de față prezentăm un aspect al fenomenului englezismelor în comunicarea românească din perspectiva adaptării semantice. Acordăm o atenție specială problemelor pe care le întâmpină englezismele în procesul de modificare și asimilare în limba română. Adaptarea semantică, ca și celelalte procese, de altfel, necesită timp, dar și respectarea unor anumite rigori impuse în interiorul limbii române. În consecință, englezismele, implantându-și sensurile prin noile realități pătrunse în viața noastră, își capătă locul lor bine determinat în lexic și devin utile în activitatea și exprimarea cotidiană. |
||||||
Cuvinte-cheie englezisme, adaptare semantică, proces, semnificaţie, comunicare, mass-media, corectitudine, utilitate., mass-media, Anglicisms, semantic adaptation, process, signification, communication, correctness, use. |
||||||
|
Dublin Core Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <oai_dc:dc xmlns:dc='http://purl.org/dc/elements/1.1/' xmlns:oai_dc='http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xsi:schemaLocation='http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd'> <dc:creator>Căruntu-Caraman, L.</dc:creator> <dc:date>2018-12-19</dc:date> <dc:description xml:lang='ro'><p>În articolul de față prezentăm un aspect al fenomenului englezismelor în comunicarea românească din perspectiva adaptării semantice. Acordăm o atenție specială problemelor pe care le întâmpină englezismele în procesul de modificare și asimilare în limba română. Adaptarea semantică, ca și celelalte procese, de altfel, necesită timp, dar și respectarea unor anumite rigori impuse în interiorul limbii române. În consecință, englezismele, implantându-și sensurile prin noile realități pătrunse în viața noastră, își capătă locul lor bine determinat în lexic și devin utile în activitatea și exprimarea cotidiană.</p></dc:description> <dc:description xml:lang='en'><p>In this article we present an aspect of the Anglicisms phenomenon in Romanian communication, from the semantic adaptation perspective. We pay a special attention to the problems which Anglicisms encounter in the process of modification and assimilation in Romanian. The semantic adaptation, as well as the other processes, in fact, requires time, but also the compliance of certain requirements imposed in Romanian language. Consequently, Anglicisms, fixing their meanings through the new realities that have entered our live, receive their well defined place in the vocabulary and become useful in daily activity and expression.</p></dc:description> <dc:source>Philologia 299-300 (5-6) 104-110</dc:source> <dc:subject>englezisme</dc:subject> <dc:subject>adaptare semantică</dc:subject> <dc:subject>proces</dc:subject> <dc:subject>semnificaţie</dc:subject> <dc:subject>comunicare</dc:subject> <dc:subject>mass-media</dc:subject> <dc:subject>corectitudine</dc:subject> <dc:subject>utilitate.</dc:subject> <dc:subject>mass-media</dc:subject> <dc:subject>Anglicisms</dc:subject> <dc:subject>semantic adaptation</dc:subject> <dc:subject>process</dc:subject> <dc:subject>signification</dc:subject> <dc:subject>communication</dc:subject> <dc:subject>correctness</dc:subject> <dc:subject>use.</dc:subject> <dc:title>Adaptarea semantică a englezismelor în limba română</dc:title> <dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type> </oai_dc:dc>