Лингвистический ракурс культурного трансфера в этноконтактных зонах
Закрыть
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
1147 2
Ultima descărcare din IBN:
2022-04-21 21:22
SM ISO690:2012
МЛЕЧКО, Татьяна. Лингвистический ракурс культурного трансфера в этноконтактных зонах. In: La Francopolyphonie, 2014, nr. 1(9), pp. 125-134. ISSN 1857-1883.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
La Francopolyphonie
Numărul 1(9) / 2014 / ISSN 1857-1883

Лингвистический ракурс культурного трансфера в этноконтактных зонах

Pag. 125-134

Млечко Татьяна
 
Славянский университет, Республика Молдова
 
 
Disponibil în IBN: 22 noiembrie 2014


Rezumat

Les contacts linguistiques culturels entre les représentants de différentes ethnies, habitant sur le même territoire pendant une longue période historique amènent inévitablement vers les emprunts culturels et vers une identification biculturelle dans les situations quand les gens habitant hors de la patrie historique, ne perdent pas leur propre identité culturelle avec la transition graduelle à une langue. Ce fait se reflète d’une certaine façon en caractéristiques de chaque personnalité linguistique. Grâce à un corpus de documents d’études obtenu sur le matériel moldave au cours des recherches spéciales nous avons examiné : 1) les xénonymes, c’est-à-dire les unités assurées aux éléments spécifiques des langues étrangères ; 2) les textes précédents, inclus les éléments des cultures communicatives. Incorporation et intériorisation des phénomenes des cultures étrangères sont suggérées pour l’interprétation dans le cadre de la théorie du transfert culturel ou de théorie des translations culturelles. C’est actuel comme pour la présentation d’une personnalité linguistique dans les conditions spécifiques de son existence ainsi que pour l’étude de la traduction dans le cadre de laquelle l’importation des phenomenes d’une culture à l’autre se realise par le language.

Linguocultural contacts between members of different ethnic groups living in the same area for a long historical period, in some cases, bring inevitably to cultural borrowings, in others – to a bicultural self-identity. In addition, there are still situations in which people living outside their historical homeland, do not lose their native cultural identity with a gradual transition to another language. This specificity is reflected in a certain way in portrait characteristics of the linguistic personality. Among them we have examined on the basis of the Moldovan material obtained in the course of special studies the following: 1) xenonyms, i.e. units assigned to specific elements of foreign language cultures, 2) precedent texts with elements of communicative cultures. Incorporation and internalization of foreign cultural phenomena have been suggested for understanding in the framework of cultural transfer, or the theory of cultural shifts. This is true both for the notion of linguistic personality in the specific conditions of its existence, and for translation studies that help in importing the phenomena of one culture to another by means of language.

Cuvinte-cheie
identité culturelle, transfert culturel,

personnalité linguistique, xénonymes, phénomènes biculturels précédents.