Alexandru Hangerli - un principe filolog cu o domnie efemeră (Αλεξανδροσ Χαντζερησ: 1759-1854)
Закрыть
Articolul precedent
Articolul urmator
184 1
Ultima descărcare din IBN:
2023-05-16 18:23
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
94(498) (448)
Румыния. Республика Румыния (133)
SM ISO690:2012
MISCHEVCA, Vladimir. Alexandru Hangerli - un principe filolog cu o domnie efemeră (Αλεξανδροσ Χαντζερησ: 1759-1854) . In: Latinitate, Romanitate, Românitate, Ed. 6, 3-5 noiembrie 2022, Chișinău. Chișinău: Editura „Lexon-Prim”, 2022, Ediția 6, pp. 120-135. ISBN 978-9975-163-66-8; 978-606-9659-77-9.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Latinitate, Romanitate, Românitate
Ediția 6, 2022
Conferința "Latinitate, Romanitate, Românitate"
6, Chișinău, Moldova, 3-5 noiembrie 2022

Alexandru Hangerli - un principe filolog cu o domnie efemeră (Αλεξανδροσ Χαντζερησ: 1759-1854)

Alexandre Handjéri - a philologist prince with an ephemeral reign (Αλέξανδρος Χαντζερής: 1759-1854)

CZU: 94(498)

Pag. 120-135

Mischevca Vladimir
 
Institutul de Istorie, USM
 
 
Disponibil în IBN: 14 aprilie 2023


Rezumat

In the line of Phanariot figures Alexandre Hangerli (Handjéri, Αλέξανδρος Χαντζερής: 1759-1854) was a ruler of Moldova, about whose reign nothing else can be said other than – an ephemeral, nominal and short-lived reign, but which left a mark in the development of oriental lexicology in the 19th century, being highly appreciated also for his long life and full of events and political implications. Al. Hangerli was born in Constantinople in 1759 or 1760, (although there are other birth dates) and was a Greek Phanariot – scholar, writer, prince (“hospodar”) of Moldova and Dragoman (interpreter) in the Ottoman Empire. He knew French thoroughly and spoke it fluently, which encouraged him to devote his free time to writing a French-Arabic-PersianTurkish Dictionary, which was published in Moscow in 1840 (in three volumes). This work, which achieved well-deserved success in Turkey and throughout Europe as the literal translation of the Dictionary of the French Academy (1798), was a difficult achievement and required not only special knowledge but long and hard work. Thus, thanks to perseverance and hard work, this personality of our common history - Romanian-Hellenic - became one of the Phanariot prince, who stood out not so much for their political role, quite effervescent and contradictory, moreover, but ephemeral, but for serving in the realm of muses, philological and lexicographical research. Alexandre Hangerli was the ruler who had not actually reigned in Moldova (1807), but who stands out for his longevity (about 95 years), in an era full of wars and social and political transformations in Europe, of the transition to modernity in The Romanian Principalities, but especially through his magisterial work - the Multilingual Dictionary, published in the middle of the 19th century.

Cuvinte-cheie
Alexandre Hangerli (Handjéri), Constantin Hangerli, Nicholas I, Phanariotes, Dragoman, dictionary, Romanian Principalities, Ottoman Empire, Russian Empire