Afișare rezultate
Les procédés de transfert en français des locutions phraséologiques tirées des contes roumains |
Grădinaru Angela |
Université d’Etat de Moldavie |
Dimitrie Cantemir: memorie literară și studii culturale |
2023. Chișinău, Republica Moldova. ISBN 978-9975-62-607-1 (PDF). |
Disponibil online 5 February, 2024. Descarcări-0. Vizualizări-98 |
O incursiune în istoria traducerii audiovizuale |
Grădinaru Angela |
Noi tendinţe în predarea limbajelor de specialitate în contextul racordării învăţământului |
Ediția 5. 2022. Chişinău. ISBN 978-9975-159-83-8. |
Disponibil online 18 December, 2022. Descarcări-19. Vizualizări-315 |
Techniques de médiation linguistique et culturelle dans la version française de l’oeuvre Salutări lui Troţki de Dumitru Crudu |
Grădinaru Angela |
Université d’Etat de Moldavie |
Etudes Interdisciplinaires en Sciences humaines (EISH) |
Nr. 9 / 2022 / ISSN 1987-8753 |
Disponibil online 1 June, 2023. Descarcări-1. Vizualizări-191 |
Les moyens d’équivalence des unités phraséologiques dans les comédies françaises sous-titrées en roumain |
Grădinaru Angela |
Université d’Etat de Moldavie |
Etudes Interdisciplinaires en Sciences humaines (EISH) |
Nr. 8 / 2021 / ISSN 1987-8753 |
Disponibil online 7 June, 2022. Descarcări-3. Vizualizări-272 |
Transferul elementelor culturale în subtitrarea comedei Rien à déclarer |
Grădinaru Angela |
Etudes Interdisciplinaires en Sciences humaines (EISH) |
Nr. 7 / 2020 / ISSN 1987-8753 |
Disponibil online 7 June, 2022. Descarcări-9. Vizualizări-402 |
Les particularités de l’adaptation pragmatique dans la traduction française du roman Maitreyi de Mircea Eilade |
Grădinaru Angela |
Université d’Etat de Moldavie |
Etudes Interdisciplinaires en Sciences humaines (EISH) |
Nr. 4 / 2017 / ISSN 1987-8753 |
Disponibil online 11 July, 2023. Descarcări-2. Vizualizări-135 |
Traduire l’intraduisible : sur les procédés de transfert en français des mots roumains culturellement connotés |
Grădinaru Angela |
Intertext |
Nr. 1(61) / 2023 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750 |
Disponibil online 8 December, 2023. Descarcări-7. Vizualizări-133 |
Rolul echivalenței în subtitrarea în limba română a comediilor franceze |
Grădinaru Angela |
Noi tendinţe în predarea limbajelor de specialitate în contextul racordării învăţământului |
Ediția 4. 2021. Chişinău. ISBN 978-9975-56-893-7. |
Disponibil online 27 April, 2022. Descarcări-8. Vizualizări-349 |
Traducerea comediei Rien À Déclarer din perspectivă semiotică |
Grădinaru Angela |
Lumina verbului matern |
2019. . . |
Disponibil online 18 March, 2020. Descarcări-22. Vizualizări-830 |
Umorul în comediile franceze: a traduce fără a trăda emoția |
Grădinaru Angela |
Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice) |
Nr. 10(150) / 2021 / ISSN 1811-2668 /ISSNe 2345-1009 |
Disponibil online 28 December, 2021. Descarcări-37. Vizualizări-398 |
Mijloacele de echivalare a enunțurilor paremiologice în comediile franceze subtitrate în limba română |
Grădinaru Angela |
Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice) |
Nr. 4(134) / 2020 / ISSN 1811-2668 /ISSNe 2345-1009 |
Disponibil online 30 August, 2020. Descarcări-12. Vizualizări-704 |
La traduction de la comédie «qu'est-ce qu'on a fait au bon dieu?»: une traduction sourcière ou cibliste? |
Grădinaru Angela |
Université d’Etat de Moldavie |
Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice) |
Nr. 4(124) / 2019 / ISSN 1811-2668 /ISSNe 2345-1009 |
Disponibil online 30 August, 2019. Descarcări-12. Vizualizări-714 |
1-12 of 12