Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
915 15 |
Ultima descărcare din IBN: 2023-09-28 16:21 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
821.133.1.09 (47) |
Художественная литература на галло-романских языках (103) |
SM ISO690:2012 ANDREI, Carmen. Traduire l’humour noir. À la rencontre d’un surréaliste belge : Achile Chavée. In: Intertext , 2016, nr. 1-2(37-38), pp. 181-187. ISSN 1857-3711. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Intertext | ||||||
Numărul 1-2(37-38) / 2016 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750 | ||||||
|
||||||
CZU: 821.133.1.09 | ||||||
Pag. 181-187 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Achille Chavée’s surreal poetry is mostly political (the poet participated in the Spanish war as well) and often very violent. The second vein is the humoristic one, a kind of humour that we qualify as surreal. In his poems, but especially in his aphorisms, Chavée practices the non-sense in all its variants: parody, irony, extravagant rewriting, play upon words, black humour (as Andre Breton sees it), absurd, twisting the proverbs and clichés, self-mocking, etc. This paper presents, analyses, comments upon and translates all these variants of non-sense in an attempt to promote this less known Belgian surrealist. |
||||||
Cuvinte-cheie non-sense, dark humor, self-deprecation, surrealism |
||||||
|