Articolul precedent |
Articolul urmator |
293 7 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-04-24 08:27 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
81`25:008(091) (1) |
Языкознание и языки. Лингвистика (5171) |
Цивилизация. Культура. Прогресс (826) |
SM ISO690:2012 GUŢU, Ana. La communication interculturelle à travers le temps et l’espace: le tétraèdre traductionnel. In: Traducerea – act creativ: între știință și artă : in honorem Ludmila ZBANȚ, profesor universitar, doctor habilitat cu ocazia aniversării a 65-a de la naștere, Ed. 1, 14 aprilie 2022, Chişinău. Chişinău: Centrul Editorial-Poligrafic al USM, 2022, pp. 173-185. ISBN 978-9975-159-37-1. DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.6519677 |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Traducerea – act creativ: între știință și artă 2022 | ||||||
Colocviul "Traducerea – act creativ: între știință și artă" 1, Chişinău, Moldova, 14 aprilie 2022 | ||||||
|
||||||
DOI:https://doi.org/10.5281/zenodo.6519677 | ||||||
CZU: 81`25:008(091) | ||||||
Pag. 173-185 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
În acest articol autoarea abordează tema dialogul intercultural din perspectiva istoriei traducerii. Autoarea propune să construiască convențional un tetraedru segmentat, care să reprezinte structura dinamică a traducerii din punct de vedere sistemic: traducător – societate – limba/cultură sursă – limba/cultură gazdă. Concluzia acestei cercetări este: în funcție de prioritățile societale, de dezvoltarea istorică a civilizațiilor, rolul uneia din componentele tetraedrului traducțional a fost definitoriu, chiar dacă nu există simetrie între spațiile geografice, dezvoltarea diacronică/istorică și poziția componentelor tetraedrului traducțional. |
||||||
Cuvinte-cheie traducere, dialog intercultural, tetraedru traducțional, societate, limbă/cultură-sursă, limbă/cultură-gazdă, translation, intercultural dialogue, translators, segmented tetraedre, society, source language/culture, host language/culture |
||||||
|