Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
1364 25 |
Ultima descărcare din IBN: 2023-06-11 06:33 |
SM ISO690:2012 ŞOIMU, Ilona. Particularităţile metaforei idiomatice şi modurile de traducere în stilul publicistic
. In: Anuar Ştiinţific al Institutului de Relaţii Internaţionale, 2012, nr. 10, pp. 194-199. ISSN 1857-1840. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Anuar Ştiinţific al Institutului de Relaţii Internaţionale | ||||||
Numărul 10 / 2012 / ISSN 1857-1840 | ||||||
|
||||||
Pag. 194-199 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Societatea modernă trece printr-o perioadă de dezvoltare intensă a relaţiilor internaţionale şi a telecomunicaţiilor. Zi de zi, limba şi posibilităţile ei sînt utilizate pentru atingerea scopurilor şi avantajelor în cele mai diverse domenii ale vieţii. De regulă, oamenii folosesc cuvîntul ca mijloc de comunicare, ceea ce a servit drept argument pentru a efectua această cercetare. Metafora se referă la stilistica textului şi are ca funcţie principală de a atribui expresivitate limbajului oral sau celui scris. Obiectivul cercetării este: studierea metaforei ca procedeu stilistic, posibilităţile acesteia de a convinge şi de a influenţa oamenii;
formularea unor concluzii privind necesitatea utilizării frazelor idiomatice sau a expresiilor clare, dar în acelaşi timp fade şi banale; evidenţierea metodelor şi principiilor trăducerii metaforei idiomatice în textele propuse pentru traducere cu un subtext ambiguu. |
||||||
Cuvinte-cheie metaforă idiomatică, stil publicistic, efect emoţional, metode şi principii de traducere a metaforei |
||||||
|