Structura sintactică a titlului articolului de presă sportivă în limba franceză
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
417 2
Ultima descărcare din IBN:
2023-01-03 13:39
SM ISO690:2012
BREGA, Viorica. Structura sintactică a titlului articolului de presă sportivă în limba franceză. In: Sport. Olimpism. Sănătate, Ed. 3, 13-15 septembrie 2018, Chişinău. Chișinău, Republica Moldova: "Print-Caro" SRL, 2018, Ediția a 3-a, pp. 16-17. ISBN 978-9975-131-65-0.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Sport. Olimpism. Sănătate
Ediția a 3-a, 2018
Congresul "Sport. Olimpism. Sănătate"
3, Chişinău, Moldova, 13-15 septembrie 2018

Structura sintactică a titlului articolului de presă sportivă în limba franceză

Syntactic structure of the French sports press article title


Pag. 16-17

Brega Viorica
 
Universitatea de Stat de Educaţie Fizică şi Sport din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 13 iunie 2022


Rezumat

Titlul, ca unitate textuală, se referă la un domeniu încă puţin studiat, fapt menţionat şi în literatura de specialitate (L. Mai-Ho-Dac). În acest sens, nu constituie o excepție nici titlul articolelor de presă. Lucrarea de faţă îşi propune ca scop descrierea structurii sintactice a titlurilor articolelor de presă sportivă franceză. Analiza efectuată se bazează pe teza propusă în La systémathique fonctionnelle, conform căreia orice element al unui text îndeplineşte trei metafuncţii: interpersonală (stabilirea relaţiilor dintre locutor şi interlocutor), ideaţională (reprezentarea lumii reale), textuală (orientată spre crearea a însuşi textului). Dat fiind că titlul îşi asumă rolul de organizare materială a textului, participând din plin la construirea discursului, în lucrarea de faţă ne interesează în mod deosebit metafuncţia a treia. Corpusul materialului supus analizei este format din 1251 exemple de titluri, excerptate prin metoda extragerii complete din 25 numere ale publicaţiei franceze „Revue Olympique” din anii 2002 – 2017. Analiza stocului de titluri demonstrază că, din punct de vedere sintactic, în 7% din exemple titlul se prezintă sub formă de substantiv (comun sau propriu) nedeterminat („Cyclisme”, „Les athlètes”, „Mes jeux”), adică este vorba de titluri monomembre. Cu mult mai numeroase s-au dovedit a fi titlurile sub formă de sintagme nominale (62%): simple sau binare, adică formate din două elemente – un determinat şi un determinant („Ballon rond”, „Double championne”) şi dezvoltate – formate din mai mulţi constituenţi („Le retour d’une star du judo”, „L’actualité du Mouvement Olympique”). Nu sunt excluse nici sintagmele verbale („Passer la barre”, „Prendre le relais” - 2%), nici cele adverbiale („Toujours plus haut”, „Un an plus tard” - 2%). Un interes deosebit îl prezintă titlurile sub formă de propoziţii: simple („Les jeux s’annoncent”, „Bach donne le ton” - 2%), dezvoltate („Le forum des athlètes du CIO demande des mesures sévères contre le dopage” - 25%) sau chiar compuse („CIO crée une équipe d’athlètes olympiques réfugiés qui recevra un financement de la Solidarité Olympique en vue de RIO 2016”). În ceea ce priveşte tipul titlurilor-propoziţii, predomină, desigur, propoziţiile enunţiative. Mult mai rar apar în titlu totuşi şi cele interogative („La troisième fois, c'est la bonne?”, „Quelles sont les tendances?”) sau exclamative („Que les Jeux commencent!”). Aşadar, marea majoritate a articolelor analizate au ca titlu sintagme nominale dezvoltate sau chiar propoziţii întregi. Concluzia care se impune din analiza efectuată este că, la ora actuală, se conturează foarte clar o tendinţă destul de pronunţată a autorilor de articole din presa sportivă franceză de a-şi formula titlurile într-un mod cât mai prolix, în intenţia de a prezenta, chiar în titlu, cât mai multe detalii despre cele descrise în textul articolului. În unele cazuri se poate vorbi de titlu-rezumat sau titlu-reclamă. Observaţiile făcute în lucrare pot găsi aplicare la orele practice de limbă franceză în USEFS.

Keywords: press article, metafunction, title, phrase, sentence. The title, as textual unity, refers to a field that has not been studied yet, as mentioned in the specialized literature (L. Mai-Ho-Dac). In this regard, it does not constitute a exception either the title of the press articles. The present paper aims to describe the syntactic structure of the titles of the French sports press articles. The analysis carried out is based on the thesis proposed in La sistemathique fonctionnelle, according to which every element of a text fulfils three metafunctions: interpersonal (establishing the relations between the communicators), ideational (representation of the real world), the textual (oriented to creating the text itself). Given that the title assumes the role of material organization of the text, fully participating in the construction of the discourse, we are particularly interested in the third metaphunction in this paper. The corpus of the material under analysis consists of 1251 examples of titles, extracted by the full extraction method of 25 numbers of the French publication „Revue Olympique” of the years 2002 – 2017. Analysis of the stock of titles shows that syntactically, in 7% of the examples, the title is in the form of a noun (common or proper) indefinite („Cyclisme”, „Les athlètes”, „Mes jeux”), it means about single-member titles. A much greater number of titles were found in the form of nominal terms (62%): simple or binary, that is, two elements - a determinant and a determinant („Ballon rond”, „Double championne”) and developed - made up of several constituents („Le retour d’une star du judo”, „L’actualité du Mouvement Olympique”). Verbal phrases are also not excluded („Passer la barre”, „Prendre le relais” - 2%), either adverbial ones („Toujours plus haut”, „Un an plus tard” - 2%). Of particular interest is the titles in the form of simple sentences („Les jeux s’annoncent”, „Bach donne le ton” - 2%), developed („Le forum des athlètes du CIO demande des mesures sévères contre le dopage” - 25%) or even composed („CIO crée une équipe d’athlètes olympiques réfugiés qui recevra un financement de la Solidarité Olympique en vue de RIO 2016”). As for the type of title-sentences, of course the declarative sentences predominate. More rarely, however, they also appear in the title of the interrogative („La troisième fois, c'est la bonne?”, „Quelles sont les tendances?”) or exclamatory (”Que les Jeux commencent!”). Thus, the vast majority of analysed articles have the title of developed nominal phrases or even entire sentences. The conclusion that emerges from the analysis is that, at present, a very pronounced tendency for the authors of French sports press articles to formulate their titles in a prolix way as possible is clearly outlined in the intention to present, even in the title, as much details as described in the text of the article. In some cases, we can talk about the title-abstract or title-advertising. The observations made in the paper can be applied in French practical classes in the SUPES.

Cuvinte-cheie
articol de presă, metafuncţie, titlu, sintagmă, propoziţie,

press article, metafunction, title, phrase, sentence