Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
![]() |
![]() ![]() |
Ultima descărcare din IBN: 2024-05-13 16:03 |
![]() MANOLI, Ion. Mots anciens - sens nouveaux : le français actuel dans le contexte des parlers francophones. In: La Francopolyphonie, 2011, nr. 6, pp. 76-85. ISSN 1857-1883. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
La Francopolyphonie | ||||||
Numărul 6 / 2011 / ISSN 1857-1883 | ||||||
|
||||||
Pag. 76-85 | ||||||
|
||||||
![]() |
||||||
Rezumat | ||||||
Donner de nouveaux sens aux mots anciens (frigidaire n. m. empl. fig. mettre qch au frigidaire – mettre en attente, de côté, délaisser pendant un certain temps) c’est un processus ancien et toujours actuel dans la « fabrication » de nouveaux sens et de nouvelles significations. Ce processus-mécanisme n’est pas encore déchiffré pleinement. Nous avons pris le mot cinéma n. m. qui a une assez longue vie et nous avons suivi
son évolution non seulement dans le domaine lexicographique exclusivement français mais aussi dans celui des parlers francophones. |
||||||
Cuvinte-cheie mot nouveau, parler francophone., néologisme sémantique, emprunt, créativité |
||||||
|
Cerif XML Export
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?> <CERIF xmlns='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1' xsi:schemaLocation='urn:xmlns:org:eurocris:cerif-1.5-1 http://www.eurocris.org/Uploads/Web%20pages/CERIF-1.5/CERIF_1.5_1.xsd' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' release='1.5' date='2012-10-07' sourceDatabase='Output Profile'> <cfResPubl> <cfResPublId>ibn-ResPubl-15559</cfResPublId> <cfResPublDate>2011-12-13</cfResPublDate> <cfIssue>6</cfIssue> <cfStartPage>76</cfStartPage> <cfISSN>1857-1883</cfISSN> <cfURI>https://ibn.idsi.md/ro/vizualizare_articol/15559</cfURI> <cfTitle cfLangCode='EN' cfTrans='o'>Mots anciens - sens nouveaux : le français actuel dans le contexte des parlers francophones</cfTitle> <cfKeyw cfLangCode='EN' cfTrans='o'>mot nouveau; néologisme sémantique; emprunt; créativité; parler francophone.</cfKeyw> <cfAbstr cfLangCode='EN' cfTrans='o'>Donner de nouveaux sens aux mots anciens (frigidaire n. m. empl. fig. mettre qch au frigidaire – mettre en attente, de côté, délaisser pendant un certain temps) c’est un processus ancien et toujours actuel dans la « fabrication » de nouveaux sens et de nouvelles significations. Ce processus-mécanisme n’est pas encore déchiffré pleinement. Nous avons pris le mot cinéma n. m. qui a une assez longue vie et nous avons suivi son évolution non seulement dans le domaine lexicographique exclusivement français mais aussi dans celui des parlers francophones.</cfAbstr> <cfResPubl_Class> <cfClassId>eda2d9e9-34c5-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>759af938-34ae-11e1-b86c-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2011-12-13T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfResPubl_Class> <cfClassId>e601872f-4b7e-4d88-929f-7df027b226c9</cfClassId> <cfClassSchemeId>40e90e2f-446d-460a-98e5-5dce57550c48</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2011-12-13T24:00:00</cfStartDate> </cfResPubl_Class> <cfPers_ResPubl> <cfPersId>ibn-person-11915</cfPersId> <cfClassId>49815870-1cfe-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassId> <cfClassSchemeId>b7135ad0-1d00-11e1-8bc2-0800200c9a66</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2011-12-13T24:00:00</cfStartDate> </cfPers_ResPubl> </cfResPubl> <cfPers> <cfPersId>ibn-Pers-11915</cfPersId> <cfPersName_Pers> <cfPersNameId>ibn-PersName-11915-3</cfPersNameId> <cfClassId>55f90543-d631-42eb-8d47-d8d9266cbb26</cfClassId> <cfClassSchemeId>7375609d-cfa6-45ce-a803-75de69abe21f</cfClassSchemeId> <cfStartDate>2011-12-13T24:00:00</cfStartDate> <cfFamilyNames>Маноли</cfFamilyNames> <cfFirstNames>Ион</cfFirstNames> </cfPersName_Pers> </cfPers> </CERIF>