Observații privind metaforizarea lexicului de specialitate în limba franceză (în baza terminologiei sportive)
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
336 5
Ultima descărcare din IBN:
2024-05-14 20:12
SM ISO690:2012
BREGA, Viorica. Observații privind metaforizarea lexicului de specialitate în limba franceză (în baza terminologiei sportive). In: Sport. Olimpism. Sănătate, 26-27 octombrie 2017, Chişinău. Chișinău, Republica Moldova: "Print-Caro" SRL, 2017, Ediția a 2-a, p. 16. ISBN 978-9975-56-935-4.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Sport. Olimpism. Sănătate
Ediția a 2-a, 2017
Congresul "Sport. Olimpism. Sănătate"
Chişinău, Moldova, 26-27 octombrie 2017

Observații privind metaforizarea lexicului de specialitate în limba franceză (în baza terminologiei sportive)


Pag. 16-16

Brega Viorica
 
Universitatea de Stat de Educaţie Fizică şi Sport din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 7 martie 2022


Rezumat

Lucrarea are drept obiect de studiu unele aspecte ale evoluţiei semantice a lexicului de specialitate din domeniul sportului. În special, sunt analizate aşa-numitele împrumuturi pe care limbajul de specialitate sportiv le face din alte domenii de specialitate, fenomen care a căpătat în ultimul timp o răspândire deosebit de largă, sub influenţa mai multor factori extralingvistici. Analiza propriu-zisă a materialului este precedată de explicarea unor termeni utilizaţi în lucrare: metaforizare, text de specialitate, termen de specialitate, terminologia normativă, terminologia textuală ş.a. Sunt trecute în revistă unele exemple de metaforizare ca procedeu prin care se transferă semnificaţia proprie unui cuvânt unei alte semnificaţii, care nu i se potriveşte decât în virtutea unei comparaţii subînţelese (Petit Larousse). Astfel, înţelegerea noilor domenii de cercetare se dezvoltă şi prin intermediul gândirii metaforice. Studiul lexicalizărilor metaforice în şi din textele de specialitate privind domeniul educaţiei fizice şi sportului arată că acestea sunt într-adevăr foarte numeroase, mai cu seamă în revistele de specialitate. Este vorba despre proiectarea unui cadru conceptual-sursă asupra unui cadru conceptual-ţintă. Se ştie că o bună parte dintre termenii sportivi au şi luat naştere în baza unei metafore. În lucrare au fost analizate câteva cazuri concrete de metaforizare a termenilor din alte limbaje de specialitate, terminologia sportivă fiind limbajul-ţintă, iar terminologiile din care au fost „împrumutaţi” anumiţi termeni sunt considerate terminologii-sursă, de exemplu: din terminologia artelor (accorder leurs violons sur le plan physique, la descente masculine avait donné le ton, le BOCOG mettra la touche finale), din terminologia transportului (une feuille de route pour l’avenir du Mouvement Olympique). Uneori are loc şi metaforizarea unor nume proprii (Les Jeux seront leur Everest). Sunt analizate şi cazuri de metaforizare a terminilor sportivi utilizaţi într-un text tot din domeniul sportului, adică şi limbajul-sursă şi limbajul-ţintă este acelaşi (la volonté du president Bach de placer haut la barre ; l’AMA est lancée dans une course sans fin). În concluzie se menţionează că prezenţa într-un text de specialitate a unor termeni fondaţi pe un raport de metaforizare, ca rezultat al determinologizării, are drept efect o interpretare mai accentuată a informaţiei expuse, asigurându-i o înţelegere mai profundă, iar descrierea unor fapte sau situaţii devine mai expresivă, mai sugestivă.

Cuvinte-cheie
evoluţie semantică, limbaj de specialitate, lexic specializat, metaforizare