Articolul precedent |
Articolul urmator |
430 1 |
Ultima descărcare din IBN: 2022-08-10 18:23 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
821.112.09-3`366:821.161.1.09-3`366 (1) |
Literaturi germanice de Vest (Literatură germană, Literatură olandeză) (38) |
Literatură slavă (slavonă) de Est (Literatură rusă, Literatură ucraineană, Literatură bielorusă) (367) |
SM ISO690:2012 VATAMANIUC, Maria, CABAC, Lina. Grammatische Transformationen in der russischen Übersetzung der Novelle „Die Verwandlung “von Franz Kafka. In: Interuniversitaria, 8 octombrie 2020, Bălți. Bălți, Republica Moldova: Universitatea de Stat „Alecu Russo" din Bălţi, 2020, Ediția 16, pp. 92-99. ISBN 978-9975-50-248-1. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Interuniversitaria Ediția 16, 2020 |
||||||
Colocviul "Interuniversitaria" Bălți, Moldova, 8 octombrie 2020 | ||||||
|
||||||
CZU: 821.112.09-3`366:821.161.1.09-3`366 | ||||||
Pag. 92-99 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
În acest articol sunt analizate transformările pe care le realizează tra-ducătorul pentru a obține o traducere echivalentă a textului literar în limba-țintă. Punctul forte este plasat pe cercetarea transformărilor gramaticale și aplicarea practică a lor în contextul traducerii literare. Baza cercetării practice o constituie nuvela „Metamor-foza” de Franz Kafka tradusă în limba rusă de M. Rudnițkij și Solomon K. Apt. |
||||||
Cuvinte-cheie traducere, transformări în traducere, transformări gramaticale, nivel morfologic, nivel sintactic |
||||||
|