Colecția de fascimile a edițiilor lui Franciscus Scorina – exemplu de valorificare a patrimoniului de carte european
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
474 3
Ultima descărcare din IBN:
2021-03-31 09:14
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
091.07:008(4) (1)
Manuscrise. Opere rare și prețioase (115)
Civilizație. Cultură. Progres (818)
SM ISO690:2012
MUNTEAN, Aliona. Colecția de fascimile a edițiilor lui Franciscus Scorina – exemplu de valorificare a patrimoniului de carte european. In: Patrimoniul cultural de ieri – implicații in dezvoltarea societatii durabile de maine: dedicată zilelor europene ale patrimoniului, Ed. 1, 23-24 septembrie 2019, Chişinău. Chișinău, Republica Moldova: Biblioteca Naţională a Republicii Moldova, 2019, Ediția 1, pp. 54-55. ISBN 978-9975-3290-4-0.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Patrimoniul cultural de ieri – implicații in dezvoltarea societatii durabile de maine
Ediția 1, 2019
Conferința "Patrimoniul cultural de ieri – implicații în dezvoltarea societății durabile de mâine"
1, Chişinău, Moldova, 23-24 septembrie 2019

Colecția de fascimile a edițiilor lui Franciscus Scorina – exemplu de valorificare a patrimoniului de carte european

CZU: 091.07:008(4)

Pag. 54-55

Muntean Aliona
 
Biblioteca Naţională a Republicii Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 26 februarie 2020


Rezumat

Prin comunicarea de față, se aduce la cunoștința comunității științifice faptul achiziționării, grație generoasei donații venite din partea Ambasadei Republicii Belarus în Moldova, unei valoroase colecții de facsimile a edițiilor lui Franciscus Scorina, medic și umanist, unul dintre primii tipografi de carte din Europa de Est. Ediția cu 21 de volume cuprinde setul complet de cărți tipărite de Skaryna în Praga și Vilno. Aceste lucrări, prețioase primordial prin valoarea sa intrinsecă, reflectă nu numai bogata istorie a dezvoltării cărții și tiparului în Europa, dar și patrimoniul faimosului lor conațional. Finalizarea proiectului de reimprimare facsimilă a patrimoniului de carte editat de Francysk Skaryna a devenit un cadou frumos pentru aniversarea a 500 de ani de la tipărirea cărților din Belarus, dată remarcabilă, care a fost inclusă în Calendarul uNESCO. Proiectul a durat cinci ani, începând cu anul 2013, când a fost semnat un acord de colaborare între Biblioteca Națională a Republicii Belarus și Banca BelVEB pentru implementarea programului de editare facsimilă a cărților lui Skaryna. inițiatorii proiectului, care și-au combinat forțele, au reușit să atingă un obiectiv comun – să găsească copii electronice ale cărților lui Francy Skaryna dispersate în întreaga lume și să le reediteze în anul 2017 ca o ediție facsimilă multi-volum. Ajunsă în Republica Moldova, ediția cu 21 de volume cuprinde setul complet de cărți tipărite de Skaryna în Praga și Vilna. Aceste lucrări exprimă nu numai bogata istorie de dezvoltare a cărții și tiparului în Europa și Republicii Belarus reflectată de patrimoniul faimosului lor conațional, dar și efortul unei mari echipe de profesioniști și oameni întreprinzători, care au fost inițiatorii proiectului și care au adus o mare contribuție la implementarea sa. Evident, succesul unui proiect atât de grandios ar fi fost imposibil fără susținerea statului și implicarea unor funcționari, specialiști de forță și cercetători științifici ai unor ministere și ai Academiei de Științe. Volumul de culoare sură, fără numerotare, care nu conține nici o copie facsimilă, prezintă date despre desfășurarea proiectului și persoanele care au participat la realizarea obiectivelor proiectului la diferite etape, au depistat edițiile originale și au obținut copiile lor electronice. Chiar la etapa de conceptualizare a proiectului s-a hotărât că ediția va fi trilingvă, informația oferită la fiecare volum fiind reprodusă în limbile belorusă, rusă și engleză. Fiecare din cele douăzeci de volume, în afară de ediția facsimilă propriu-zisă, conține date despre ediția originală de pe care s-a făcut copia facsimilă, semnate de Halina Kirejva (Галина Киреева) și Aleksandr Susa (Александр Суша), colaboratori ai Bibliotecii Naționale din Belorus și prefețe scrise în original de doctorul Francysk Skaryna din Polatsk, adaptate la limbile rusă și belorusă contemporane și traduse în engleză.