«Баллада» В. Шимборской в поэтической версии А. Ахматовой: Из опыта сопоставления оригинала и перевода
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
1311 3
Ultima descărcare din IBN:
2023-03-13 13:51
SM ISO690:2012
СУЗАНСКАЯ, Татьяна, ПИАТКОВСКА, Кинга. «Баллада» В. Шимборской в поэтической версии А. Ахматовой: Из опыта сопоставления оригинала и перевода. In: Tradiţie şi inovare în cercetarea ştiinţifică, Ed. 6, 29 septembrie 2016, Bălţi. Bălţi: Universitatea de Stat „Alecu Russo" din Bălţi, 2017, Ediția 6, Vol.1, pp. 15-20. ISBN 978-9975-50-202-3..
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Tradiţie şi inovare în cercetarea ştiinţifică
Ediția 6, Vol.1, 2017
Conferința "Tradiţie şi inovare în cercetarea ştiinţifică"
6, Bălţi, Moldova, 29 septembrie 2016

«Баллада» В. Шимборской в поэтической версии А. Ахматовой: Из опыта сопоставления оригинала и перевода


Pag. 15-20

Сузанская Татьяна1, Пиатковска Кинга2
 
1 Бельцкий Государственный Университет "Алеку Руссо",
2 Варшавский университет
 
 
Disponibil în IBN: 15 mai 2019


Rezumat

This article presents the comparative analysis of “Ballad", written by Nobel prize winner W. Szymborska, and its translation created by A. Akhmatova. Special attention is paid to the comparison of the main levels of the poetical texts such as: system of images, spatial-temporal frame, lyrical action, conflict, the special features of poetics, melodics. The article demonstrates the similarities and differences between the original text and its translated version. Despite the common features, there are some differences what are explained by differences between lexical structures and syntax of Russian and Polish. There is the conclusion about the adequacy of translation and similarity of worldview (world conceptions) of these poetesses in the final of the article

Cuvinte-cheie
comparative analysis, translation, system of images, chronotope, lyrical action, melodics