Semantic analysis of legal terminology from a translation perspective semantic dimension of legal terminology
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
450 26
Ultima descărcare din IBN:
2023-12-06 22:46
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
[81'373.46+81'37]:34 (1)
Lingvistică. Limbi (5052)
Drept. Jurisprudență (15074)
SM ISO690:2012
ŞAGANEAN, Gabriela. Semantic analysis of legal terminology from a translation perspective semantic dimension of legal terminology. In: Noi tendinţe în predarea limbajelor de specialitate în contextul racordării învăţământului : superior la cerinţele pieţii muncii, Ed. 2, 18 martie 2017, Chişinău. Chişinău: Centrul Editorial-Poligrafic al USM, 2017, Ediția 2, pp. 149-154. ISBN 978-9975-56-433-5.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Noi tendinţe în predarea limbajelor de specialitate în contextul racordării învăţământului
Ediția 2, 2017
Conferința "Noi tendinţe în predarea limbajelor de specialitate în contextul racordării învăţământului superior la cerinţele pieţii muncii"
2, Chişinău, Moldova, 18 martie 2017

Semantic analysis of legal terminology from a translation perspective semantic dimension of legal terminology

CZU: [81'373.46+81'37]:34

Pag. 149-154

Şaganean Gabriela
 
Moldova State University
 
 
Disponibil în IBN: 1 septembrie 2021


Rezumat

The article focuses on the semantic relations of the legal terms pointing out the semantic difficulties encountered by the legal translators. Taking into account the complexity and the variety of terms in the legal terminology, a particular role is dedicated to semantic relations. Semantic relations in the legal language are well-recognised, because the translators dealing with legal language face a wide range of synonymous, polysemous, or homonymous words. We believe that semantic relations play an important role in translating the legal language and terminology. Synonymy and polysemy are factors of ambiguity, they exist in the legal language and their identification and analysis contributes to the description of the legal terminology. Despite the number of terms expressing one concept, it is important to preserve consistency within a document, i.e. out if all synonyms, one term should be chosen. The decisions issued by the European Court of Human Rights and by the Supreme Court of Justice of the Republic of Moldova will serve as a source for our examples.

Cuvinte-cheie
legal terms, semantic relation, monosemy, polysemy, synonymy, antonymy, homonymy