On lyterary translations after 1989
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
225 1
Ultima descărcare din IBN:
2023-10-04 17:14
SM ISO690:2012
ARSENII, Andriana. On lyterary translations after 1989. In: Perspectivele şi Problemele Integrării în Spaţiul European al Cercetării şi Educaţiei, 7 iunie 2016, Cahul. Cahul: Tipografia "Centrografic", 2016, Vol.2, pp. 536-539. ISBN 978-9975-88-011-4.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Perspectivele şi Problemele Integrării în Spaţiul European al Cercetării şi Educaţiei
Vol.2, 2016
Conferința "Perspectivele şi Problemele Integrării în Spaţiul European al Cercetării şi Educaţiei"
Cahul, Moldova, 7 iunie 2016

On lyterary translations after 1989


Pag. 536-539

Arsenii Andriana
 
Universitatea de Stat „Bogdan Petriceicu Hasdeu“, Cahul
 
Disponibil în IBN: 5 aprilie 2021


Rezumat

The present article figures out a very important problem of literary translations after 1989; the role of translators in their hard mission, to transmit the message of a specific literary work, especialy the Romanian language features in Moldova, after the fall of the communism. The present research can serve as a sourse of inspiration for those who are interested in translators performance without the communist influence and the developement of the Romanian language in Moldova.

Cuvinte-cheie
translators, influence, co-working, literary translation