Lexical Problems Arising in Literary Translation
Закрыть
Articolul precedent
Articolul urmator
666 0
SM ISO690:2012
COLENCIUC, Inna. Lexical Problems Arising in Literary Translation. In: Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine, 23 ianuarie 2014, Chișinău. Chișinău, Republica Moldova: Universitatea Liberă Internațională din Moldova, 2014, Ediția 4-a, pp. 79-86. ISBN 978-9975-124-52-2.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine
Ediția 4-a, 2014
Seminarul "Interconexiunea paradigmelor didactice şi metodologice în predarea limbilor străine"
Chișinău, Moldova, 23 ianuarie 2014

Lexical Problems Arising in Literary Translation


Pag. 79-86

Colenciuc Inna
 
Universitatea Liberă Internaţională din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 15 octombrie 2018


Rezumat

Literary translation is one of the most challenging. Literary translators, in addition to dealing with difficulties inherent to translations of all fields, must consider the aesthetic aspects of the text, its beauty and style as well as its marks (lexical, grammatical or phonological).  The given article is devoted to lexical problems of literary translation. The author analyzes six types of lexical transformations (concretization, generalization, antonymic translation, metonymic translation, paraphrasing and sense development) and offers a number of theoretical and practical conclusions.  

Traducerea literară e una din cele mai dificile. Traducătorul trebuie să fie fidel scriitorului, luînd în consideraţie valoarea estetică a textului literar, stilul autorului, frumuseţea expunerii, precum şi să opereze cu categorii lexicale, gramaticale şi fonologice.  Articolul este dedicat problemelor lexicale în traducerea literară. Autorul analizează şase tipuri de transformări lexicale (concretezare, generalizare, traducerea antonimică, traducerea metonimică, parafrazare, extinderea sensului) şi oferă o serie de concluzii teoretice şi practice.

Cuvinte-cheie
literary translation, substitution,

lexical problems, lexical transformations, meaning