Stereotipurile referitoare la reprezentanţii altor etnii, reflectate in paremiile ruse, romane şi bulgare
Закрыть
Articolul precedent
Articolul urmator
934 41
Ultima descărcare din IBN:
2024-03-28 09:58
SM ISO690:2012
ZAICOVSCHI, Tatiana. Stereotipurile referitoare la reprezentanţii altor etnii, reflectate in paremiile ruse, romane şi bulgare. In: Patrimoniul cultural: cercetare, valorificare, promovare, Ed. 10, 30-31 mai 2018, Chișinău. Chișinău: Institutul Patrimoniului Cultural, 2018, Ediția 10, pp. 138-139. ISBN 978-9975-84-063-7.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Patrimoniul cultural: cercetare, valorificare, promovare
Ediția 10, 2018
Conferința "Patrimoniul cultural: cercetare, valorificare, promovare"
10, Chișinău, Moldova, 30-31 mai 2018

Stereotipurile referitoare la reprezentanţii altor etnii, reflectate in paremiile ruse, romane şi bulgare


Pag. 138-139

Zaicovschi Tatiana
 
Institutul Patrimoniului Cultural al AŞM
 
 
Disponibil în IBN: 12 iunie 2018



Teza

In orice societate sunt inrădăcinate relaţii care pot fi descrise prin opoziţia al nostru–străin/alt. Astfel poate fi nu doar societatea. După cum cunoaştem, al nostru sau străin (nu doar ca apartenenţă, dar in sensul larg al cuvantului – aproape, cunoscut, sigur ş.a.m.d.) poate fi şi un spaţiu, şi un obiect, şi o idee. Cercetarea acestei opoziţii are şi o importanţă practică deosebită, inclusiv in zilele noastre. Astfel, nu este intamplător interesul sporit către studierea acestei opoziţii din diferite aspecte şi domenii de cercetare. In viziunea noastră, cognitema „evidenţierea directă a celui străin ca element al apartenenţei etnice” este una dintre cele mai interesante din punct de vedere etnocultural. Aceasta ne oferă spaţiu de analiză. Aici vom elucida pe scurt doar cateva momente. Pe de o parte, in astfel de parimii sunt reflectate stereotipuri bazate pe experienţe istorice, iar pe de altă parte, ele inseşi constituie baza pentru formarea şi răspandirea stereotipurilor. Cand le analizăm, vedem că paremiile ruseşti au o diversitate mai mare in menţionarea unui şir de etnii (suedezi, francezi, nemţi, italieni, tătari, polonezi, evrei, ţigani, ciuvaşi, zareni, greci, ceremişi ş.a.) decat cele romaneşti (ţigani, turci) şi cele bulgare (ţigani, turci, greci, evrei). In schimb, purtătorii limbilor romană şi bulgară au proverbe şi zicale care conţin mai multe detalii despre caracteristicile deţinute (de exemplu, un şir de caracteristici ale ţiganilor, cum sunt văzuţi şi cum sunt reflectaţi in imaginea lumii de către reprezentanţii acestor etnii). Cei străini sunt inzestraţi cu nişte caracteristici deloc plăcute. Excepţiile sunt rare, de exemplu in rusă: ≪Люблю молодца и в татарине≫ – „Iubesc pe cel voinic chiar şi tătar”. Stereotipurile care sunt fixate in paremii se reflectă şi in comportament, şi in atitudinea faţă de alţii.