Traductions et (re)sources folkloriques dans la prose de Iulia Hasdeu
Закрыть
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
976 2
Ultima descărcare din IBN:
2021-01-12 14:15
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81’25 (84)
Языкознание и языки. Лингвистика (5021)
SM ISO690:2012
LUPU-VLĂDESCU, Andreea. Traductions et (re)sources folkloriques dans la prose de Iulia Hasdeu. In: Intertext , 2016, nr. 1-2(37-38), pp. 199-206. ISSN 1857-3711.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Intertext
Numărul 1-2(37-38) / 2016 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750

Traductions et (re)sources folkloriques dans la prose de Iulia Hasdeu
CZU: 81’25

Pag. 199-206

Lupu-Vlădescu Andreea
 
Université Spiru-Haret, Bucharest
 
 
Disponibil în IBN: 6 octombrie 2016


Rezumat

The current paper aims to investigate the factors underlying Iulia Hasdeu’s choice of folklore as a source of inspiration as well as the position folklore occupies in the context of the writer’s work. By analyzing a number of representative texts, we put forth the hypothesis that the writer's aesthetic vision displays a certain type of evolution towards an enhanced creative potential and an ever-increasing independence from the sources. Therefore, we argue that there are four distinctive phases in the development of the writer's relation with the Romanian folklore, namely: translation, original creation in response to the cultivated folklore models, creative adaptation, interpretive reading, subjectivity marks.

Cuvinte-cheie
scientific translation, response to models, creative adaptation,

interpretive reading