Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
976 2 |
Ultima descărcare din IBN: 2021-01-12 14:15 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
81’25 (84) |
Языкознание и языки. Лингвистика (5021) |
SM ISO690:2012 LUPU-VLĂDESCU, Andreea. Traductions et (re)sources folkloriques dans la prose de Iulia Hasdeu. In: Intertext , 2016, nr. 1-2(37-38), pp. 199-206. ISSN 1857-3711. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Intertext | ||||||
Numărul 1-2(37-38) / 2016 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750 | ||||||
|
||||||
CZU: 81’25 | ||||||
Pag. 199-206 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
The current paper aims to investigate the factors underlying Iulia Hasdeu’s choice of folklore as a source of inspiration as well as the position folklore occupies in the context of the writer’s work. By analyzing a number of representative texts, we put forth the hypothesis that the writer's aesthetic vision displays a certain type of evolution towards an enhanced creative potential and an ever-increasing independence from the sources. Therefore, we argue that there are four distinctive phases in the development of the writer's relation with the Romanian folklore, namely: translation, original creation in response to the cultivated folklore models, creative adaptation, interpretive reading, subjectivity marks. |
||||||
Cuvinte-cheie scientific translation, response to models, creative adaptation, interpretive reading |
||||||
|