Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
790 14 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-03-03 15:32 |
SM ISO690:2012 BANU, Stela. A contrastive study of american and british english grammar at the level of morphology. In: Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat ”Bogdan Petriceicu Hasdeu” din Cahul, 2007, nr. 3, pp. 30-36. ISSN 1875-2170. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat ”Bogdan Petriceicu Hasdeu” din Cahul | ||||||
Numărul 3 / 2007 / ISSN 1875-2170 | ||||||
|
||||||
Pag. 30-36 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Articolul dat prezintă deosebirile gramaticale la nivel morfologic dintre cele două variante ale limbii engleze - Britanică şi Americană. Trebuie subliniat din capul locului faptul că nu există o limbă engleză şi una americană, după cum nu există o limbă canadiană sau australiană sau neo-zeelandeză. Există o singură limbă engleză care prezintă totuşi nişte particularităţi de la ţară la ţară sau de la regiune la regiune. Un aspect al diferenţelor este cel gramatical. Structural BrE şi AmE sunt identice. Chiar dacă AmE
s-a îndepărtat în decursul timpului de la standardele englezei insulare, influenţa englezei vorbite peste ocean asupra celei din ţara mamă se exercită permanent, iar în momentul de faţă e greu să se tragă o linie între cele două variante. Faptul că uneori adjectivul este folosit în locul adverbului corespunzător, sau că genetivul poate fi format fără [of] sau [‘s, s’], au devenit comune de ambele părţi ale Atlanticului. Acelaş lucru se poate spune despre folosirea lui “Will” şi “Shall” la toate persoanele, despre înlocuirea lui “May”
cu “Can”, despre folosirea trecutului nedefinit în locul perfectului compus sau lipsa particulei ”to” a infinitivului după verbul to help, a conjuncţiei “and” după verbul to go, a prepoziţiei “of” după “out” etc., |
||||||
|