Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
1082 0 |
SM ISO690:2012 МЕТЛЯЕВА (ЛУКЬЯНЧИКОВА), Мирослава. Пристрастия переводчика и качество перевода: о субъективизме в переводе. In: Intertext , 2012, nr. 3-4(24), pp. 165-171. ISSN 1857-3711. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Intertext | ||||||
Numărul 3-4(24) / 2012 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750 | ||||||
|
||||||
Pag. 165-171 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
The article is devoted to the problems connected to translation theory and practice. The author makes the comparative analyses of different approaches to this issue. While early research focused mostly on linguistic differences between speakers, modern approach, which the author supports, tends to be based on translator’s knowledge of cultural differences between nations. She argues that good translation should reveal nations’ attitude to domestic relations, love, family life, history, religion. The author analyzes the examples of translating literature texts from Romanian into Russian and offers a number of theoretical and practical conclusions. She tries to show that language is a reflection of social reality using special words and syntactic constructions. |
||||||
Cuvinte-cheie translation, national peculiarities, cross-cultural, linguistic research. |
||||||
|