Rigorile traducerii din limba franceză în română a termenilor de horticultură, agronomie şi viticultură
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
793 7
Ultima descărcare din IBN:
2023-06-28 22:20
SM ISO690:2012
HODENCO, Elena. Rigorile traducerii din limba franceză în română a termenilor de horticultură, agronomie şi viticultură. In: Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice), 2007, nr. 10, pp. 232-234. ISSN 1811-2668.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice)
Numărul 10 / 2007 / ISSN 1811-2668 /ISSNe 2345-1009

Rigorile traducerii din limba franceză în română a termenilor de horticultură, agronomie şi viticultură

Pag. 232-234

Hodenco Elena
 
Universitatea Agrară de Stat din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 29 iulie 2013


Rezumat

The translation of horticulture terms from French into Romanian is not so easy. Though the Romanian and French languages have a lot of similarities. The terms by specialty require high knowledge both in linguistics and in the branch named above. One very often must consult the specialists in horticulture for doing an adequate translation.