Reprezentarea viziunii colective a conceptelor oaspete şi vecin în cadrul opoziţiei al nostru – străin în parimiile româneşti, ruseşti şi bulgăreşti
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
685 6
Ultima descărcare din IBN:
2021-09-20 10:40
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
392.7 (7)
Obiceiuri, datini privind viața particulară (263)
SM ISO690:2012
ZAICOVSCHI, Tatiana. Reprezentarea viziunii colective a conceptelor oaspete şi vecin în cadrul opoziţiei al nostru – străin în parimiile româneşti, ruseşti şi bulgăreşti. In: Revista de Etnologie şi Culturologie, 2018, nr. 24, pp. 63-69. ISSN 1857-2049.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Revista de Etnologie şi Culturologie
Numărul 24 / 2018 / ISSN 1857-2049 /ISSNe 2537-6152

Reprezentarea viziunii colective a conceptelor oaspete şi vecin în cadrul opoziţiei al nostru – străin în parimiile româneşti, ruseşti şi bulgăreşti

Representation of collective views on the concepts guest and neighbor within the opposition own – strange in Romanian, Russian and Bulgarian paremias

Представление коллективных взглядов относительно концептов гость и сосед в рамках оппозиции свой – чужой в румынских, русских и болгарских паремиях

CZU: 392.7

Pag. 63-69

Zaicovschi Tatiana
 
Institutul Patrimoniului Cultural
 
 
Disponibil în IBN: 5 februarie 2019


Rezumat

Se consideră, pe bună dreptate, că în niciunul dintre genurile folclorice spiritul poporului nu se exprimă atât de clar ca în proverbe şi zicători. Informaţia culturală se păstrează şi în forma interioară, care, fiind o reprezentare în imagini a lumii, le conferă un colorit etnocultural. În articol sunt abordate conceptele proverbiale „al nostru” şi „străinul” (fiind totodată şi constituenţi ai opoziţiei arhetipale binare al nostru străinul), reflectate în limbile rusă, română, bulgară. Pentru purtătorii acestor limbi, conceptul al nostru se află în relaţie cu asemenea noţiuni ca „aproape”, „înrudit”, „înţeles”, „neprimejdios”, „armonios”, „organizat” ş.a. Iar conceptul „străin” se asociază în conştiinţa lor cu „straniu”, „nenatural”, „neînţeles”, „haotic” şi, în ultimă instanţă, cu „duşmănos/ostil” şi „primejdios”. Atitudinea oamenilor faţă de componentele unei asemenea categorisiri serveşte drept orientare pentru ei în acţiunile şi în contactele lor unul cu altul. O atenţie deosebită este acordată analizei conceptelor oaspete şi vecin în parimiile ruseşti, româneşti şi bulgăreşti. În articol se menţionează că în fondul paremiologic îşi au sorgintea multe stereotipuri. Stereotipurile fixate în parimii se reflectă şi în comportament, şi în relaţiile cu celălalt. În legătură cu cele expuse, considerăm că investigarea temei respective are o importanţă evidentă în practică

It is fairly believed that in non folklore genre the spirit of the people is more pronounced than in proverbs and sayings. Cultural information is stored in their internal form, which, as a figurative representation of the world, gives them an ethno-cultural coloring. Proverbial concepts own and strange (which are also members of the archetypical binary opposition own strange) are considered in this article. The concept own is related to the native speakers of all three considered languages with concepts such as “close”, “related”, “comprehensible”, “safe”, “harmonious”, “organized”, etc. And the concept strange is associated in their minds as “strange”, “unnatural”, “incomprehensible”, “chaotic”, and ultimately “hostile” and “dangerous”. The attitude of people to the components of such categorization serves as a guide for them in their actions, contacts with each other. Particular attention is paid to the analysis of the concepts guest and neighbor in Russian, Romanian and Bulgarian paremias. The article notes that the roots of many stereotypes originate in the paremic fund. Stereotypes fixed in paremias are reflected in the behavior and relations to others. In connection with the above, a study of this subject has an unquestionable exit into practice.  

Справедливо считается, что ни в одном фольклорном жанре дух народа не выражен более явственно, чем в пословицах и поговорках. Культурная информация хранится в их внутренней форме, которая, являясь образным представлением о мире, придает им этнокультурный колорит. В настоящей статье рассмотрены провербиальные концепты «свой» и «чужой» (являющиеся одновременно членами архетипической бинарной оппозиции свой чужой). Концепт свой связан для носителей всех трех рассматриваемых языков с такими понятиями, как «близкий», «родственный», «понятный», «безопасный», «гармоничный», «организованный» и т. д. А концепт чужой ассоциируется в их сознании как «странный», «неестественный», «непонятный», «хаотический» и, в конечном счете, «враждебный» и «опасный». Отношение людей к компонентам такой категоризации служит для них ориентиром в их действиях, контактах друг с другом. Особое внимание уделено анализу концептов гость и сосед в русских, румынских и болгарских паремиях. В статье отмечается, что в паремийном фонде берут начало корни множества стереотипов. Стереотипы, закрепленные в паремиях, отражаются и в поведении, и в отношении к другим. В связи со сказанным исследование данной тематики имеет несомненный выход в практику

Cuvinte-cheie
opoziţia arhetipală binară al nostru – străin, conceptele proverbiale oaspete şi vecin, fondul paremiologic, componenta etnoculturală a parimiilor, comportament social, stereotip.,

archetypical binary opposition own – strange, proverbial concepts guest and neighbor, paremic fund, ethno-cultural component of paremias, social behavior, stereotype.,

архетипическая бинарная оппозиция свой – чужой, провербиальные концепты гость и сосед, паремийный фонд, этнокультурная составляющая паремий, социальное поведение, стереотип.