Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
811 9 |
Ultima descărcare din IBN: 2022-05-31 00:25 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
821.135.1-1:929 (1) |
Literatură romanică balcanică (Literatură română) (2083) |
Biografii și studii înrudite (477) |
SM ISO690:2012 ZBANŢ, Ludmila. Emilian Galaicu-Păun – poet, writer, essayist, and romanian language translator. In: Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice), 2017, nr. 10(110), pp. 12-21. ISSN 1811-2668. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Studia Universitatis Moldaviae (Seria Ştiinţe Umanistice) | |||||
Numărul 10(110) / 2017 / ISSN 1811-2668 /ISSNe 2345-1009 | |||||
|
|||||
CZU: 821.135.1-1:929 | |||||
Pag. 12-21 | |||||
|
|||||
Descarcă PDF | |||||
Rezumat | |||||
Our presentation deals with the analysis of Emilian Galaicu-Păun’s approach to the translation of two novels written by Michel Pastoureau “Blue: The History of a Colour”, translated in 2006 and “Black: The History of a Colour”, translated in 2012, both versions published by the “Cartier” Publishing House, where the author of the translations has been editor-in-chief for many years. Our aim is to compare the two translations of the novels that revolve round one similar nucleus: a symbolic experience of the history of Europe performed by the same author, in order to observe how Galaicu-Păun, the translator, perceives the original works from a temporal and spatial distance, as well as his inspiration that helps, Galaicu-Păun, the poet and writer, interpret them for the Romanian reader. |
|||||
Cuvinte-cheie literary translation, intercultural communication, globalization, translator's personality, interpreting competences, translation competences. |
|||||
|