Linguistic Translation and Cultural Equivalence
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
819 7
Ultima descărcare din IBN:
2024-02-03 06:02
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81’25 (84)
Lingvistică. Limbi (5021)
SM ISO690:2012
CAMENEVA, Zinaida. Linguistic Translation and Cultural Equivalence. In: Intertext , 2016, nr. 1-2(37-38), pp. 194-198. ISSN 1857-3711.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Intertext
Numărul 1-2(37-38) / 2016 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750

Linguistic Translation and Cultural Equivalence
CZU: 81’25

Pag. 194-198

Cameneva Zinaida
 
Free International University of Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 6 octombrie 2016


Rezumat

To translate culture-specific words or concepts is one of the most difficult problems in applied linguistics. This article explores the issue of “equivalent effect” by means of cultural substitution. Although the examples given here are limited, this research suggests that benefits and difficulties result from cultural substitution which is one of the perspectives of perfect translation. These perspectives may prove as good and useful techniques in the context. Even at the word level, there is rarely any one-to-one correspondence between any two languages, not to speak about multiword phrases (in our case phraseological and terminological units) which have no direct equivalents in other languages.

Cuvinte-cheie
culture-specific words and expressions, cultural substitution, “equivalent effect”, perspective of translation, linguistic translation, cultural equivalence