Dimensiunea culturala a traducerii juridice
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
743 5
Ultima descărcare din IBN:
2024-03-04 16:42
SM ISO690:2012
STRUGARI, Lilia. Dimensiunea culturala a traducerii juridice. In: Intertext , 2012, nr. 3-4(24), pp. 63-67. ISSN 1857-3711.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Intertext
Numărul 3-4(24) / 2012 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750

Dimensiunea culturala a traducerii juridice

Pag. 63-67

Strugari Lilia
 
Universitatea Liberă Internaţională din Moldova
 
Proiecte:
 
Disponibil în IBN: 7 iunie 2016


Rezumat

Legal texts, more than other types of texts are culturally marked. It reflects the complexity of a society, which institutions and vocabulary are the expression of a secular culture. This article presents the difficulties of translating a legal text marked by a historical contents and traditions. The legal translation distinguishes from other types of translation by its restricting nature which is imposed by the legal norm. Translating legal texts means recognizing the juridical and linguistic elements that modified the legal norm and transport them into another language and culture.

Les traductions enrichissent le vocabulaire littéraire d’un peuple, elles approchent les cultures. Le présent article veut élucider le problème de la traduction juridique et notamment des termes juridiques marqués culturellement, les difficultés qui peuvent survenir lors de ce type de traduction, car derrière un terme juridique se cache une entière culture juridique.