Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
1705 247 |
Ultima descărcare din IBN: 2024-03-27 00:16 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
811'255.4 (2) |
Limbi (3195) |
SM ISO690:2012 TARAN, Tatiana. Problems in the translation of comics and cartoons. In: Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Studii Europene din Moldova, 2014, nr. III(1), pp. 90-100. ISSN 2435-1114. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Studii Europene din Moldova | ||||||
Numărul III(1) / 2014 / ISSN 2435-1114 | ||||||
|
||||||
CZU: 811'255.4 | ||||||
Pag. 90-100 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Comics and cartoons are an important segment of the translation industry. It is not surprising that the translation of comics and cartoons involves various kinds of problems, thus the goal of this article is to illustrate how translators face them on a cultural, technical, and linguistic level, as well as to highlight some possible strategies and procedures for resolving such difficulties where possible. Humor is an important aspect of comics, and this article will deal mainly with humorous comics. |
||||||
Cuvinte-cheie comics, Source Language, target language, Strategies, onomatopoeia, puns, Astérix |
||||||
|