Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
806 6 |
Ultima descărcare din IBN: 2021-08-10 20:21 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
811.135.1'373 (242) |
Limbi romanice balcanice (Limba română) (1453) |
SM ISO690:2012 VULPE, Ana. Parcursul lexicografiei basarabene: de la dicţionarele lui Nicolae Corlăteanu la dicţionarele digitale. In: Philologia, 2015, nr. 5-6(281-282), pp. 130-136. ISSN 1857-4300. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Philologia | |||||
Numărul 5-6(281-282) / 2015 / ISSN 1857-4300 /ISSNe 2587-3717 | |||||
|
|||||
CZU: 811.135.1'373 | |||||
Pag. 130-136 | |||||
|
|||||
Descarcă PDF | |||||
Rezumat | |||||
One of the main concerns of N. Corlăteanu was the study of lexicology and lexicography, where the illustrious scholar was even a pathfinder. In the history of Bessarabian lexicography, the forerunner N. Corlăteanu comes into prominence, particularly through the bilingual dictionaries, namely through those Russian-Romanian, some of them called then Moldavian. After 1990, with the transition to the Latin script, there is a „explosion” in the lexicography’s industry of Bessarabia. Many explanatory and bilingual general dictionaries began to appear, particularly Russian-Romanian, RomanianRussian, and dictionaries of other languages too. Now in the worldwide lexicography it can be observed a long process of change, of modernization of the means of drafting, of editing, of the lexicographical works’ consultation. At a pace more or less rapid, it is made the transition from the classical format dictionaries, published on paper, to dictionaries created in special programs of dictionaries’ writing. |
|||||
Cuvinte-cheie lexicography, bilingual lexicography, traditional dictionaries, digital dictionaries. |
|||||
|