Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
835 6 |
Ultima descărcare din IBN: 2023-12-15 00:22 |
SM ISO690:2012 DRAGNEA, Mihai. Câteva considerații cu privire la ritualurile aztecilor în scrierile lui Bernardino de Sahagún (sec. XVI) . In: Buletin Ştiinţific. Revista de Etnografie, Ştiinţele Naturii şi Muzeologie (Serie Nouă) , 2014, nr. 21(34), pp. 183-189. ISSN 1857-0054. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Buletin Ştiinţific. Revista de Etnografie, Ştiinţele Naturii şi Muzeologie (Serie Nouă) | ||||||
Numărul 21(34) / 2014 / ISSN 1857-0054 | ||||||
|
||||||
Pag. 183-189 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Studiul este consacrat celebrei lucrări „Istoria generală a lucrurilor din Noua Spanie”, o scriere enciclopedică despre poporul și cultura Mexicului central, compilată de Bernardino de Sahagun (1499-1590). Autorul a fost misionar franciscan, venit în Mexic, în 1529, la opt ani după cucerirea spaniolă a lui Hernбn Cortйs. Numit de regulă Codex-ul Florentin, manuscrisul a ajuns în posesia familiei Medici nu mai târziu de anul 1588 și astăzi se află în Biblioteca Medicea Laurenziana din Florența. Bernardino a început cercetările asupra culturilor indigene în anii 1540, utilizând o metodologie, pe care savanții o consideră precursoarea cercetării moderne de teren din antropologie. Motivația sa a fost, în primul rând, una religioasă: misionarul credea că, pentru a converti băștinașii la creștinism și a eradica credințele în zeii falși, este necesar a înțelege acești zei și puterea pe care o aveau asupra poporului aztec. Bernardino a obținut susținerea a două importante grupuri indigene: bătrânii dintr-un șir de orașe din Mexicul central (principaes) și studenți ai limbii nahuatl și foști absolvenți ai colegiului Santa Cruz din Tlatelolco, unde Bernardino a activat în mare parte a timpului. Principaes răspundeau la chestionarele alcătuite de Bernardino, privind cultura și credințele lor, iar răspunsurile lor au fost înregistrate în propria lor formă de scriere pictografică. Bernardino a revăzut apoi textul în limba nahuatl și a adăugat propria traducere spaniolă. Cele douăsprezece cărți ale codex-ului au fost, la origini, legate în patru volume, iar apoi au fost legate din nou în trei volume. |
||||||
Cuvinte-cheie misionar franciscan, Bernardino de Sahagún, poporul aztec, Nahuatl, sacrificii umane., Mexic |
||||||
|