Emoţie, simţ sau sentiment şi echivalentele lor în engleză şi rusă
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
824 17
Ultima descărcare din IBN:
2024-04-07 09:30
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
81'16'42 (1)
Lingvistică. Limbi (5038)
SM ISO690:2012
LIFARI, Viorica. Emoţie, simţ sau sentiment şi echivalentele lor în engleză şi rusă. In: Intertext , 2015, nr. 1-2(34), pp. 105-110. ISSN 1857-3711.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Intertext
Numărul 1-2(34) / 2015 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750

Emoţie, simţ sau sentiment şi echivalentele lor în engleză şi rusă
CZU: 81'16'42

Pag. 105-110

Lifari Viorica
 
Universitatea de Stat din Moldova
 
 
Disponibil în IBN: 29 iunie 2015


Rezumat

For a long period of time linguists had different opinions concerning the study of the emotive function of the language. A part of them thought that the dominant function of the language is the cognitive one thus excluding the possibility of researching the emotional component of the language. In the late 70s of the previous century emotiology as the direction in linguistics began to appear. Many professors such as V. V. Shakhovsky, A. Wierzbicka, T. V. Larina dealt in the field of emotiology and studied the expression of emotions in cross-cultural communication. Some of them state that emotions are universal and can be identified in every country, others conclude that the lack of the term denoting a certain emotion in a certain language speaks about the fact that cultures differ emotionally. In this study we try to identify the terminology used in a research of this kind and clarify whether emotions are culturally dependent or not. The working languages are English, Romanian and Russian and their corresponding cultures – English, Moldovan and Russian.