Peculiarities of equivalent and non- equivalent strategies of phraseological units translation
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
899 5
Ultima descărcare din IBN:
2024-02-22 22:49
SM ISO690:2012
DANDEŞ, Ina, MITITELU, Ina. Peculiarities of equivalent and non- equivalent strategies of phraseological units translation. In: Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat ”Bogdan Petriceicu Hasdeu” din Cahul, 2009, nr. 5, pp. 120-125. ISSN 1875-2170.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat ”Bogdan Petriceicu Hasdeu” din Cahul
Numărul 5 / 2009 / ISSN 1875-2170

Peculiarities of equivalent and non- equivalent strategies of phraseological units translation

Pag. 120-125

Dandeş Ina, Mititelu Ina
 
Universitatea de Stat „Bogdan Petriceicu Hasdeu“, Cahul
 
 
Disponibil în IBN: 31 decembrie 2014


Rezumat

Articolul prezent este dedicat traducerii unităţilor frazeologice din engleză care conţin un component zoonimic. De asemenea, este orientat spre evidenţierea strategiilor utilizate la transferul lor din limba sursă în limba ţintă, unităţile frazeologice fiind considerate sub aspectul echivalenţei/non-echivalenţei lor. Datorită structurii lor destul de rigide şi a înţelesului lor destul de imprevizibil, unităţile frazeologice adeseori crează o adevărată provocare pentru traducători. De aceea este necesar ca traducătorul să cunoască nu numai cultura poporului din a cărui limbă traduce dar şi pe cea a poporului în a cărui limbă el traduce.