Un symboliste singulier: Lubomir Gentchev (1907-1981) en Bulgarie
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
835 3
Ultima descărcare din IBN:
2023-07-06 01:19
SM ISO690:2012
VUILLEMIN, Alain. Un symboliste singulier: Lubomir Gentchev (1907-1981) en Bulgarie. In: La Francopolyphonie, 2013, nr. 2(8), pp. 9-19. ISSN 1857-1883.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
La Francopolyphonie
Numărul 2(8) / 2013 / ISSN 1857-1883

Un symboliste singulier: Lubomir Gentchev (1907-1981) en Bulgarie

Pag. 9-19

Vuillemin Alain
 
Universitatea din Paris
 
 
Disponibil în IBN: 20 februarie 2014


Rezumat

Témoin du totalitarisme en Bulgarie, interdit de publication et condamné au silence de son vivant, Lubomir Guentchev est un auteur qui a laissé une oeuvre considérable, en français et en bulgare. En français, ses Écrits Inédits ont été publiés en France, entre 2003 et 2007, par les éditions Rafael de Surtis et Édintinter. Lubomir Guentchev a aussi traduit en français quelques uns des plus grands poètes symbolistes bulgares, Peïo Yavorov, Nicolaï Liliev, Theodor Traïanov. Il a également composé, toujours en français, plusieurs recueils de poèmes, Mémorial poétique, Destinées, Bagatelles et Panthéon de la Pensée et quatre drames lyriques : Théurgie, Inséparables, Voix du Destin et Don du destin, en français et en bulgare. Ces écrits, ces traductions, ces poésies, ces pièces de théâtre sont très fortement marquées par le symbolisme. Ce parti pris singulier était peut-être anachronique, à plus d’un égard, en une Bulgarie qui était dominée entre 1947 et 1989 par les dogmes du matérialisme historique. Cet auteur tranche, à la fois dans la littérature en langue bulgare et dans les littératures de langue française. En quoi consiste sa singularité ? Vient-elle de la nature cosmopolite de son héritage, de l’originalité de son inspiration ou du caractère très particulier de ses « méditations », poétiques et dramatiques?

Witness of totalitarianism in Bulgaria, banned for publication and silenced during his lifetime Lubomir Guentchev is an author who left a considerable body of works in French and Bulgarian. In French, his Écrits Inédits (Unreleased Writings) were published in France between 2003 and 2007, the editions of Rafael Surtis and Édintinter. Lubomir Guentchev also translated into French some works of the greatest Bulgarian Symbolist poets, Peio Yavorov, Nicolai Liliev, Theodor Traïanov. He also composed, all in French several collections of poems, poetic Memorial, Destinies, and Trivia Hall of Thought and four music dramas: Theurgy, Lovebirds, Voices of Destiny and Don Fate, in French and in Bulgarian. These writings, these translations, these poems, these plays are very strongly influenced by symbolism. This singular bias was perhaps anachronistic in more than one respect, as Bulgaria was dominated between 1947 and 1989 by the tenets of historical materialism. This author stands out, both in Bulgarian language and literature as well as in French literature. What is his singularity? Does it come from the cosmopolitan nature of his heritage,

Cuvinte-cheie
symbolisme, poésie, totalitarisme,

théâtre,

essaies