Considérations sur les modalités d’enseigner le verbe de côte zéro
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
1094 3
Ultima descărcare din IBN:
2022-06-12 22:21
SM ISO690:2012
ILIESCU, Ada. Considérations sur les modalités d’enseigner le verbe de côte zéro. In: La Francopolyphonie, 2012, nr. 2(7), pp. 322-330. ISSN 1857-1883.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
La Francopolyphonie
Numărul 2(7) / 2012 / ISSN 1857-1883

Considérations sur les modalités d’enseigner le verbe de côte zéro

Pag. 322-330

Iliescu Ada
 
Université de Craiova
 
 
Disponibil în IBN: 6 decembrie 2013


Rezumat

The purpose of our paper is to consider an accessible method to teach foreign students the regular verbs in the indicative mood – present tense simple, by providing them with specific conventions which can be used to conjugate other verbs as well. Underlining the idea that a foreigner doesn’t resort to ‘paradigms’ in order to speak in the Romanian environment, we have also explained how statements can be easily formed with any verb included in lexical and morpho-syntactic structures, using the items that are to be found in all languages worldwide – who, whom, what, with what, where, when, how, why etc. – in both speaking and writing. The professor – practitioner, a director of the didactic discourse, is assigned the task of practicing these structures with other verbs taught during classes, too, until the student attains the desired level of competence in learning Romanian as a foreign language.

Comunicarea noastră prezintă un mod – cât se poate de simplu –, de predare – la studenţii străini –, a verbelor regulate, la modul indicativ, timpul prezent, oferind convenţii specifice, care pot fi utilizate, şi în paradigma altor verbe. De asemenea, plecând de la ideea că un străin nu vorbeşte „în paradigme” – în mediul românesc –, am explicat – la fel de simplu –, cum se pot alcătui enunţuri cu oricare verb, inclus în structuri morfosintactice şi lexicale, plecând de la itemii prezenţi în oricare limbă a planetei; cine, cu cine, ce, cu ce, unde, când, cum, de ce etc. – atât în conversaţie, cât şi în scrierea în acea limbă. Profesorului practician – regizorul Discursului didactic –, îi revine sarcina de a exersa aceste structuri, şi cu alte verbe, predate la clasă, până când cursantul ajunge la acel nivel de competenţă mult dorit de fiecare destinator, care predă română ca limbă străină.

Cuvinte-cheie
verb,

the level zero, morphological suffix, vowel gradation,

paradigm