Conţinutul numărului revistei |
Articolul precedent |
Articolul urmator |
916 7 |
Ultima descărcare din IBN: 2023-10-01 19:06 |
SM ISO690:2012 VÂLCU, Angelica. Communication interculturelle et traduction: une approche pragmatique
. In: Intertext , 2012, nr. 3-4(24), pp. 172-179. ISSN 1857-3711. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Intertext | ||||||
Numărul 3-4(24) / 2012 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750 | ||||||
|
||||||
Pag. 172-179 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
Studiată dintr-o perspectivă interculturală, traducerea nu înseamnă predarea/învăţarea unei limbi noi, ci reprezintă sensul metaforic (sau nu) reconstituit în limba ţintă în urma interacţiunii cu textul abordat, exploatat şi inevitabil tradus din limba sursă. Traducerea considerată ca, si comunicare în interculturalitate, este nu numai o cale
de acces spre nouã cultură, dar şi un factor care influenţează simultan culturile în contact şi societatea. În discursul despre traducere, fie că este focalizat pe produs (texte) sau pe procesul de traducere (transfer lingvistic), trebuie să recunoaştem că traducerea există, în primul rând, pentru că răspunde exigenţelor unei anumite societăţi.
Comunicarea noastră încearcă să ilustreze că traducerea aparţine domeniului interacţiunilor comunicative şi că ea constitue, în principiu, o problemă de limbă, de culturã, de sens şi mais ales de indivizi. |
||||||
Cuvinte-cheie intercultural communication, translation, translating competence, cultural competence. |
||||||
|