Articolul precedent |
Articolul urmator |
248 0 |
Căutarea după subiecte similare conform CZU |
821.135.1.09=511.141'255"XIX" (1) |
Literatură romanică balcanică (Literatură română) (2086) |
SM ISO690:2012 ENEA ELEKES, Gabriela. Primele monografii în limba maghiară dedicate poetului Mihai Eminescu, la sfârșitul secolului al XIX-lea. In: Latinitate, Romanitate, Românitate, Ed. 6, 3-5 noiembrie 2022, Chișinău. Chișinău: Editura „Lexon-Prim”, 2022, Ediția 6, pp. 31-32. ISBN 978-9975-163-52-1. |
EXPORT metadate: Google Scholar Crossref CERIF DataCite Dublin Core |
Latinitate, Romanitate, Românitate Ediția 6, 2022 |
||||||
Conferința "Latinitate, Romanitate, Românitate" 6, Chișinău, Moldova, 3-5 noiembrie 2022 | ||||||
|
||||||
CZU: 821.135.1.09=511.141'255"XIX" | ||||||
Pag. 31-32 | ||||||
|
||||||
Descarcă PDF | ||||||
Rezumat | ||||||
În anul 1895 s-au tipărit trei studii în limba maghiară despre viaţa şi opera lui Mihai Eminescu. Primul studiu este teza de doctorat a studentului Elie/Ilie Cristea, absolvent al Facultății de Litere și Filozofie la Universitatea din Budapesta. Titlul de doctor în filologie l-a obținut cu lucrarea în limba maghiară: Eminescu, viața și opera. Studiu asupra unor creații mai noi din literatura română. Prin lucrarea sa, Cristea creează o imagine completă pentru acea vreme, asupra lui Eminescu. Autorul va deveni peste ani primul patriarh al Bisericii Ortodoxe Române (din anul 1925). Celelalte două studii sunt semnate de profesorul dr. Szőcs Géza unul cu titlul Eminescu, care este de fapt lucrarea sa de doctorat, iar celălalt: Câteva cuvinte despre literatura lui Eminescu. Aprecierile, portretul poetului român făcut de-a lungul studiului, comparația cu poetul național maghiar, precum și cele câteva traduceri ale versului eminescian au o însemnătate deosebită în ceea ce privește receptarea literaturii române în limba maghiară și în special a poetului român. Sunt primii pași dintr-un drum lung și sinuos al receptării eminesciene în limba maghiară. |
||||||
|