The polysemy of legal terms
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
569 25
Ultima descărcare din IBN:
2024-01-21 13:25
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
340.113 (12)
Tipuri și forme ale dreptului (794)
SM ISO690:2012
BAGHICI, Nicoleta. The polysemy of legal terms. In: Revista Naţională de Drept, 2021, nr. 1(243), pp. 162-167. ISSN 1811-0770. DOI: https://doi.org/10.52388/1811-0770.2021.1(243).15
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Revista Naţională de Drept
Numărul 1(243) / 2021 / ISSN 1811-0770 /ISSNe 2587-411X

The polysemy of legal terms

Polisemia termenilor juridici

La polysémie des termes juridiques

Многозначность юридических терминов

DOI:https://doi.org/10.52388/1811-0770.2021.1(243).15
CZU: 340.113

Pag. 162-167

Baghici Nicoleta
 
"Alecu Russo" State University of Balti
 
 
Disponibil în IBN: 6 iulie 2021


Rezumat

This article discusses the need to represent the progressive aspects of determinologization which can be understood both as the process by which terms pass from specialized language to everyday language and its result, i.e. use of terms in a non-specialized context. It is known that semantic changes are likely to occur, such as the appearance of a less deep meaning, or metaphors, or puns. We can consider this process to be continuous at two levels. First, the terms don’t move directly into a non-specialized language. Rather, they could be used in different genres and different levels of specialized linguistic communication in the process. Second, the terms gradually become part of general language over time. This article emphasizes the polysemy of legal terms - a phenomenon that occurs when a word can have multiple meanings and is evident from a simple reading of any legal dictionary.

Necesitatea de a reprezenta aspectele progresive ale determinologizării pot fi înțelese atât ca procesul prin care termenii trec de la limbajul specializat la limbajul cotidian, cât și ca rezultat al acestuia, adică utilizarea termenilor într-un context nespecializat. În cazul din urmă, se știe că este posibil să survină schimbări semantice, cum ar fi apariția unui sens mai puțin profund, sau metafore ori jocuri de cuvinte. Putem considera acest proces ca fiind continuu, la două niveluri. În primul rând, termenii nu se mută direct într-un limbaj nespecializat. Mai degrabă, ei ar putea fi utilizați în diferite genuri și diferite niveluri de comunicare lingvistică specializată în acest proces. În al doilea rând, în timp, termenii devin treptat parte a limbajului general. Prezentul articol subliniază polisemia termenilor din domeniul legal - un fenomen care apare atunci, când un cuvânt poate avea mai multe semnificații, fapt ce este evident dintr-o simplă lectură a oricărui dicționar juridic.

Cet article porte sur la nécessité de représenter les aspects progressifs de la déterminologisation qui peut être comprise à la fois comme le processus par lequel les termes passent du langage spécialisé au langage courant et comme son résultat, c’est-à-dire l’utilisation des termes dans un contexte non spécialisé. Dans ce dernier cas, on sait que des changements sémantiques sont susceptibles de se produire, tels que l’apparition d’un sens moins profond, ou des métaphores, ou des jeux de mots. On peut considéré ce procesus comme continu à deux niveaux. Premièrement, les termes ne se déplacent pas directement dans une langue non spécialisée. Au contraire, dans le processus,ils pourraient être utilisés dans différents genres et différents niveaux de communication linguistique spécialisée. Deuxièmement, les termes intègrent progressivement le langage général au fil du temps. Cet article met l’accent sur la polysémie des termes légaux ̶ phénomène qui se produit lorsqu’un mot peut avoir plusieurs sens et ce ça est évident à partir d’une simple lecture de n’importe quel dictionnaire juridique.

Статья посвящена проблемам перехода терминов из метаязыка в общедоступный язык. Известно, что основное внимание уделяется необходимости представить прогрессивные аспекты детерминологизации, которые можно понимать как процесс перехода терминов из специализированного языка в повседневный, то есть использование терминов в неспециализированном контексте. Также известно, что в данном случае, возможны семантические изменения, такие как появление менее глубокого значения, метафор или каламбуров. Можно считать этот процесс непрерывным, проявляющимся на двух уровнях. Во-первых, термины не переходят непосредственно в неспециализированный язык. Скорее, в данном процессе, они могут использоваться в разных жанрах и на разных уровнях специализированной языковой коммуникации. Во-вторых, термины со временем постепенно становятся частью общедоступногоо языка. В представленной статье акцентируется внимание на многозначности терминов в области юриспруденции, что очевидно из любого юридического словаря.

Cuvinte-cheie
determinologisation, legal terminology, common language, polysemy, interdisciplinary field, legal discourse,

determinologizare, terminologie juridică, limbaj comun, polisemie, câmp interdisciplinar, discurs juridic,

déterminologisation, terminologie juridique, langage commun, polysémie, champ interdisciplinaire, discours juridique,

детерминологизация, юридическая терминология, общий язык, многозначность, междисциплинарное поле, правовой дискурс