Terminology: retrospection and perspective
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
341 1
Ultima descărcare din IBN:
2022-04-15 09:14
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
811.135.1'276.6:61 (4)
Limbi romanice balcanice (Limba română) (1456)
Științe medicale. Medicină (11142)
SM ISO690:2012
MINCU, Eugenia, BAHNARU, Vasile. Terminology: retrospection and perspective. In: Studii şi cercetări de onomastică şi lexicologie (SCOL), 2016, nr. 1-2, pp. 154-158. ISSN 2065-7161.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Studii şi cercetări de onomastică şi lexicologie (SCOL)
Numărul 1-2 / 2016 / ISSN 2065-7161 /ISSNe 2247-7330

Terminology: retrospection and perspective

CZU: 811.135.1'276.6:61

Pag. 154-158

Mincu Eugenia, Bahnaru Vasile
 
Philology Institute of the Moldavian Academy of Sciences
 
 
Disponibil în IBN: 14 ianuarie 2021


Rezumat

Romanian medical language is due to the Romanian traditions under the influence of universal medicine, externalizing medical experience for centuries and medical philosophy itself. In the beliefs of the Romanian people, human health depends on the power of each person’s guardian angel. If it runs out, man becomes vulnerable and “glues all kinds of diseases” (P. Stefanuca). Nothing produces a deeper impression on man than the pathological condition of his body. In chronicles, the person affected by a disease becomes “ill in his health” (Gr. Ureche), “the one tired of virtue” (M. Costin) “falls into disease” (Gr. Ureche). The communion universe (macrocosm) and body (microcosm), present in the existential philosophy of the Romanian people, enters medicine, whose object of study is man in his physical and spiritual integrity. Nationally, we refer to the terminology of a language, to a culture; internationally – to a terminology able to partially neutralize the intralinguistic differences with a translingual status. Romanian medical language presents a symbiosis of national medical terminology (formed on the basis of the words from the traditional vocabulary, subject to terminologization) and international terminology (focused on the international general lexicon).

Le langage médical roumain est dû aux traditions roumaines sous l’influence de la médecine universelle, en extériorisant l’expérience médicale des siècles et la philosophie médicale elle- même. Dans les croyances du peuple roumain la santé de l’homme dépend de la puissance de son ange gardien. S’il s’épuise, l'homme devient vulnérable et il «colle toutes sortes de maladies» (P. Stefanuca). Rien ne produit une impression plus profonde sur l'homme que l'état pathologique de son organisme. Dans les documents chroniques, la personne affectée par une maladie devient «malade de santé» (Gr. Ureche), «celui fatigué de vertu» (M. Costin) «tombe dans la maladie» (Gr. Ureche). La communions entre l’univers (macrocosme) et le corps (microcosme), présente dans la philosophie existentielle du peuple roumain, pénètre en médecine, dont l'objet d’étude est l’homme dans son intégrité physique et spirituelle. À l'échelle nationale, nous nous référons à la terminologie d’une langue, à une culture; au niveau international – à une terminologie capable de neutraliser partiellement les différences intralinguistiques ayant un statut translingual. Le langage médical roumain présente une symbiose de la terminologie médicale nationale (formée à la base des mots tirés du vocabulaire traditionnel, soumis à la terminologisation) et de la terminologie internationale (ciblée sur le lexique général international).

Cuvinte-cheie
medical language, scholarly elements, national terminology, international terminology, meaning,

langage médical, éléments savants, terminologie nationale, terminologie internationale, sens