Role of translator in dialogue of cultures
Închide
Articolul precedent
Articolul urmator
445 9
Ultima descărcare din IBN:
2023-12-11 15:00
SM ISO690:2012
ŞINGHIREI, Valentina. Role of translator in dialogue of cultures. In: Aspecte lingvistice, glotodidactice şi literare în predarea limbilor străine, Ed. Ediţia V, 3 aprilie 2020, Chişinău. Chisinau, Republic of Moldova: 2020, Ediţia V, pp. 98-110. ISBN 978-9975-152-60-0.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Aspecte lingvistice, glotodidactice şi literare în predarea limbilor străine
Ediţia V, 2020
Colocviul "Aspecte lingvistice, glotodidactice şi literare în predarea limbilor străine"
Ediţia V, Chişinău, Moldova, 3 aprilie 2020

Role of translator in dialogue of cultures


Pag. 98-110

Şinghirei Valentina
 
Институт международных отношений Молдовы
 
Disponibil în IBN: 31 decembrie 2020


Rezumat

В данной работе подчеркивается важность роли переводчика как межкультурного посредника и обсуждается процесс передачи значений культурных элементов при переводе. Исходная позиция исследования - это согласие с тем, что культура реципиента влияет на правильное восприятие текста, следовательно, это аспект, который необходимо учитывать при переводе. Наконец, обсуждается обращение с культурными элементами в переводе, представляя техники перевода, предложенные учеными-лингвистами, и приводятся некоторые примеры переводов текстов, связанных с культурными ценностями. Необходимо помнить, что из-за разницы в культуре и языке точной передачи при переводе быть не может. Единственное, на что можно надеяться, — это приблизительность. Чем больше сходства между системами и культурами двух языков, вовлеченных в перевод, тем более продуктивным будет перевод.