Lexic de origine latină în scrieri din epoca veche a românei literare: între uz relativ restrâns și expresivitate
Închide
Conţinutul numărului revistei
Articolul precedent
Articolul urmator
502 7
Ultima descărcare din IBN:
2023-01-04 22:15
Căutarea după subiecte
similare conform CZU
811.124(091) (1)
Limbi italice (Limba latină) (24)
SM ISO690:2012
TUDOR, Carmen Livia. Lexic de origine latină în scrieri din epoca veche a românei literare: între uz relativ restrâns și expresivitate. In: Intertext , 2020, nr. 1-2(53-54), pp. 40-47. ISSN 1857-3711.
EXPORT metadate:
Google Scholar
Crossref
CERIF

DataCite
Dublin Core
Intertext
Numărul 1-2(53-54) / 2020 / ISSN 1857-3711 /ISSNe 2345-1750

Lexic de origine latină în scrieri din epoca veche a românei literare: între uz relativ restrâns și expresivitate

Lexicon of Latin origin in writings from the Old Age of Romanian literary: between relatively restricted use and expressivity

CZU: 811.124(091)

Pag. 40-47

Tudor Carmen Livia
 
Universitatea "Alexandru Ioan Cuza", Iaşi
 
Disponibil în IBN: 1 decembrie 2020


Rezumat

The subject treated by us in the present study reflects the analysis done on some lexical elements of Latin origin extracted for interpretation from Manuscript 67 from the Library of the Romanian Academy in Bucharest. It contains the complete translation from the Slavonic language of the book Ithica Ieropolitica by the monk scholar Vartolomei Măzăreanu, in 1764. In interpreting lexical elements, after the etymology of one term or another is established, the meaning of the words is taken into account, where the context requires it. In most cases, the etymologies were extracted in particular from reference dictionaries such as DA and DLR, in order to determine precisely the lexical elements under study here. The terms encountered in the work of the archimandrite Vartolomei Mzăreanu were selected starting from a semantic dissociation, possible to see clearly, from certain locations, expressions and syntagms in which different lexemes appear attested. Regarding the aspect in which I chose to group the terms, in order not to resemble the way of presenting a dictionary, they were ordered according to their origin, in this case, in elements of Latin origin which, on one hand, they are no longer met in the modern version of the literary Romanian or which have a very limited use, being little known, obsolete or preserved only in certain dialect areas, and, on the other hand, in words created on Romanian land, also derived from words of Latin origin.

Cuvinte-cheie
etymology, lexical elements, Latin origin, dictionary, old literary Romanian, significance, semantic dissociation

Dublin Core Export

<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<oai_dc:dc xmlns:dc='http://purl.org/dc/elements/1.1/' xmlns:oai_dc='http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/' xmlns:xsi='http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance' xsi:schemaLocation='http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd'>
<dc:creator>Tudor, C.</dc:creator>
<dc:date>2020-12-01</dc:date>
<dc:description xml:lang='en'><p>The subject treated by us in the present study reflects the analysis done on some lexical elements of Latin origin extracted for interpretation from Manuscript 67 from the Library of the Romanian Academy in Bucharest. It contains the complete translation from the Slavonic language of the book Ithica Ieropolitica by the monk scholar Vartolomei Măzăreanu, in 1764. In interpreting lexical elements, after the etymology of one term or another is established, the meaning of the words is taken into account, where the context requires it. In most cases, the etymologies were extracted in particular from reference dictionaries such as DA and DLR, in order to determine precisely the lexical elements under study here. The terms encountered in the work of the archimandrite Vartolomei Mzăreanu were selected starting from a semantic dissociation, possible to see clearly, from certain locations, expressions and syntagms in which different lexemes appear attested. Regarding the aspect in which I chose to group the terms, in order not to resemble the way of presenting a dictionary, they were ordered according to their origin, in this case, in elements of Latin origin which, on one hand, they are no longer met in the modern version of the literary Romanian or which have a very limited use, being little known, obsolete or preserved only in certain dialect areas, and, on the other hand, in words created on Romanian land, also derived from words of Latin origin.</p></dc:description>
<dc:source>Intertext  53-54 (1-2) 40-47</dc:source>
<dc:subject>etymology</dc:subject>
<dc:subject>lexical elements</dc:subject>
<dc:subject>Latin origin</dc:subject>
<dc:subject>dictionary</dc:subject>
<dc:subject>old literary Romanian</dc:subject>
<dc:subject>significance</dc:subject>
<dc:subject>semantic dissociation</dc:subject>
<dc:title>Lexic de origine latină &icirc;n scrieri din epoca veche a rom&acirc;nei literare: &icirc;ntre uz relativ restr&acirc;ns și expresivitate</dc:title>
<dc:type>info:eu-repo/semantics/article</dc:type>
</oai_dc:dc>